Translation of "Excessive workload" in German
Project
evaluation
and
monitoring
are
impeded
by
the
excessive
workload
of
Commission
project
officers.
Die
Begleitung
und
Bewertung
der
Vorhaben
wird
durch
die
übermäßige
Arbeitsbelastung
der
Projektbegleiter
der
Kommission
erschwert.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
most
recent
multilateral
meetings
in
Geneva
demonstrated
that
there
is
enhanced
awareness
between
the
members
of
the
WTO
that
the
pre-preparatory
procedure
needs
to
proceed
over
coming
months
so
as
not
to
create
an
excessive
workload
for
the
Cancún
conference.
Zudem
sind
sich,
wie
die
letzten
multilateralen
Treffen
in
Genf
gezeigt
haben,
die
Mitglieder
der
WTO
mittlerweile
in
höherem
Maße
bewusst,
dass
der
Vorbereitungsprozess
in
den
kommenden
Monaten
vorangetrieben
werden
muss,
um
der
Konferenz
von
Cancún
keine
allzu
große
Arbeitslast
aufzubürden.
Europarl v8
Otherwise
there
is
a
danger
that
the
Member
States'
allegedly
excessive
workload
will
be
used
as
a
pretext
for
a
further
postponement
of
the
necessary
amendment
of
the
merger
control
Regulation.
Anderenfalls
besteht
die
Gefahr,
daß
die
notwendige
Änderung
der
Verordnung
über
Unternehmenszusammenschlüsse
-
nunmehr
mit
vermeintlicher
Arbeitsüberlastung
der
Mitgliedstaaten
begründet
-
erneut
hinausgeschoben
wird.
TildeMODEL v2018
These
provisions
are
designed
to
enable
authorising
officers,
without
incurring
an
excessive
workload,
to
transmit
their
contracts
to
the
central
accounts
via
Sincom.
Die
Bestimmungen
werden
so
formuliert,
dass
die
Anweisungsbefugten
ohne
übermäßigen
Arbeitsaufwand
ihre
Verträge
über
SINCOM
im
zentralen
Rechnungsführungssystem
erfassen
lassen
können.
TildeMODEL v2018
Speaking
on
behalf
of
Mr
Kallio,
who
was
absent,
Ms
Sigmund
thanked
Mr
Malosse
and
Mr
Vinay,
who
had
done
much
of
the
work
allotted
to
him
but
which
he
had
been
unable
to
carry
out
due
to
his
excessive
workload.
Im
Namen
des
nicht
an
der
Sitzung
teilnehmenden
Herrn
KALLIO
dankt
Frau
SIGMUND
den
Herren
MALOSSE
und
VINAY
dafür,
dass
sie
einen
Großteil
des
Pensums
übernommen
hätten,
das
dieser
aufgrund
einer
zu
hohen
Arbeitsbelastung
nicht
habe
bewältigen
können.
TildeMODEL v2018
Under
these
specific
circumstances,
the
application
of
the
special
conditions
laid
down
in
Article
71m
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
could
create
serious
difficulties
for
the
sustainable
development
of
the
beef
and
veal
sector
and
an
excessive
administrative
workload.
Unter
diesen
besonderen
Umständen
könnte
die
Anwendung
der
in
Artikel
71m
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
festgelegten
Sonderbedingungen
ernste
Probleme
für
die
nachhaltige
Entwicklung
des
Rindersektors
aufwerfen
und
einen
übermäßigen
Verwaltungsaufwand
verursachen.
DGT v2019
The
creation
of
a
new
centralised
judicial
system
is
also
necessary
in
order
to
address
the
problem
of
excessive
workload
which
is
affecting
both
the
Court
of
Justice
and
the
Court
of
First
Instance.
Die
Einrichtung
eines
neuen,
zentralen
Rechtsprechungsorgans
ist
auch
deshalb
notwendig,
weil
der
Überlastung
des
Gerichtshofes
und
des
Gerichts
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
entgegengewirkt
werden
muß.
TildeMODEL v2018
In
taking
account
of
out-of-court
dispute
settlement
procedures,
the
draft
directive
addresses
an
issue
which,
given
the
courts'
excessive
workload,
is
becoming
increasingly
important
everywhere.
Mit
der
Berücksichtigung
von
Verfahren
zur
außergerichtlichen
Streitregelung
greift
der
Richtlinienentwurf
ein
Anliegen
auf,
das
angesichts
der
Überlastung
der
Gerichte
überall
von
zunehmender
Bedeutung
ist.
TildeMODEL v2018
The
Council
notes
that
the
Court
found
that
the
Commission's
obligation
in
project
evaluation
and
monitoring
is
impeded
by
the
excessive
workload
of
staff
allocated
within
DG
TREN
to
the
TEN-T
activity.
Der
Rat
nimmt
die
Feststellung
des
Rechnungshofs
zur
Kenntnis,
dass
die
Verpflichtung
der
Kommission
in
Bezug
auf
die
Bewertung
und
Begleitung
der
Vorhaben
durch
die
übermäßige
Arbeitsbelastung
der
innerhalb
der
GD
TREN
mit
den
TEN-V-Tätigkeiten
betrauten
Mitarbeiter
erschwert
wird.
TildeMODEL v2018
However,
reports
and
amendments
are
held
up
and
are
late
because
of
the
excessive
workload
coming
from
political
groups
and
from
individual
Members.
Berichte
und
Änderungsanträge
werden
jedoch
wegen
Arbeitsüberlastung
durch
politische
Fraktionen
und
einzelne
Mit
glieder
aufgehalten
und
treffen
verspätet
ein.
EUbookshop v2
This
is
due
to
the
lack
of
suitable
personnel
and
the
excessive
workload
in
the
department
responsible
for
coordinating
and
preparing
the
reports.
Dies
ist
auf
einen
Mangel
an
geeignetem
Personal
sowie
auf
eine
übermäßige
Arbeitsbelastung
der
Dienststelle
zurückzuführen,
die
für
Aktivitäten
wie
die
Koordinierung
und
die
Vorbereitung
von
Berichten
zuständig
ist.
EUbookshop v2
Owing
to
the
need
to
replace
officials
on
maternity
leave,
extended
sick
leave
or
to
an
excessive
workload
in
certain
sectors,
the
Office
was
obliged
to
take
on
auxiliary
staff
for
limited
periods
of
three
to
four
months.
Zum
Ersatz
von
Beamten,
die
sich
im
Mutterschaftsurlaub
befanden
oder
längere
Zeit
erkrankt
waren,
sowie
bei
Arbeitsüberlastung
in
bestimmten
Sektoren
stellte
das
Veröffentlichungsamt
Hilfskräfte
mit
Zeitverträgen
von
3
bis
4
Monaten
Dauer
ein.
EUbookshop v2
We
can
thus
return
to
our
original
statement:
no
confirmation
of
the
existence
of
major
physiological
overloads
due
to
heat
or
excessive
total
workload
could
be
obtained
from
the
data
collected.
Damit
können
wir
unsere
ursprüngliche
Behauptung
wiederaufgreifen:
die
ermittelten
Daten
brachten
keinerlei
Bestätigung
für
das
Vorhandensein
einer
größeren
physiologischen
Ueberlastung
wegen
Hitze
oder
wegen
einer
globalen
Arbeitsüberlastung.
EUbookshop v2
The
excessive
workload
of
teachers
is
also
stressed
since
this
leaves
them
little
time
and
energy
to
update
their
knowledge
to
keep
up
with
the
rapid
changes
taking
place
in
medical
and
nursing
research.
Weiter
sei
darauf
hingewiesen,
daß
die
Arbeitsbelastung
für
die
Ausbilder
enorm
ist
und
ihnen
wenig
Zeit
und
Energie
für
die
Auffrischung
der
Kenntnisse
bleibt,
die
in
Anbetracht
der
raschen
Fortschritte
auf
dem
Gebiet
der
medizinischen
Forschung
und
der
Krankenpflege
erforderlich
ist.
EUbookshop v2
In
some
systems
internal
assessment
is
felt
to
impose
an
excessive
workload
and
to
constrain
the
pedagogy
of
modules,
for
example
by
encouraging
excessive
fragmentation.
In
einigen
Systemen
wird
die
interne
Bewertung
als
zusätzliche
Arbeitsbelastung
und
als
Einschränkung
modulårer
Pädagogik,
z.B.
durch
Förderung
einer
ausufernden
Zusammenhanglosigkeit,
empfunden.
EUbookshop v2
The
appearance
of
pain
in
the
knee,
especially
when
bending,
may
be
due
to
excessive
workload,
injuries,
various
diseases.
Das
Auftreten
von
Schmerzen
im
Knie,
besonders
beim
Beugen,
kann
auf
übermäßige
Arbeitsbelastung,
Verletzungen,
verschiedene
Krankheiten
zurückzuführen
sein.
ParaCrawl v7.1
An
excessive
workload
(in
terms
of
hours
or
intensity)
is
also
considered
to
be
a
“worst
form
of
labor”.
Eine
übermässige
Arbeitslast
(sei
es
in
Bezug
auf
die
Dauer
oder
die
Intensität
der
Arbeit)
gilt
ebenfalls
als
«schlimmste
Form
von
Arbeit».
ParaCrawl v7.1