Translation of "Evolving environment" in German
The
Agency
operates
in
a
constantly
changing
and
evolving
environment.
Die
Agentur
agiert
in
einem
Umfeld,
das
ständigen
Veränderungen
und
Entwicklungen
unterliegt.
ELRC_2682 v1
Think
tanks
will
have
to
adapt
their
strategies
to
this
evolving
environment.
Think
Tanks
müssen
ihre
Strategien
an
diese
Entwicklungen
anpassen.
ParaCrawl v7.1
In
as
a
person's
reputation,
belong
to
the
public
this
evolving
environment
the
concept
of
identity
sphere.
In
dieser
sich
tionsgesellschaft
werden
diese
Informationen
verändernden
Umgebung
müsste
das
Konzept
der
digitalisiert.
EUbookshop v2
The
continually
progressing
information
and
communication
technology,
global
markets
and
rapidly
evolving
competitive
environment
demand
a
dynamic
change
of
perspective.
Eine
fortschreitende
Informations-
und
Kommunikationstechnologie,
globale
Märkte
und
ein
sich
veränderndes
Wettbewerbsumfeld
erfordern
neue
Betrachtungswinkel.
CCAligned v1
Many
of
these
strategies
and
new
policies
have
close
connections
to
the
existing
and
evolving
business
environment
frameworks
in
developing
countries.
Viele
dieser
Strategien
stehen
in
engem
Zusammenhang
zum
bestehenden
und
sich
entwickelnden
Wirtschaftsumfeld
in
Entwicklungsländern.
ParaCrawl v7.1
Renault
Trucks
is
shaping
the
future
of
commercial
transport
in
an
evolving
regulatory
environment
.”
Renault
Trucks
gestaltet
die
Zukunft
des
Transports
in
einem
sich
schnell
wandelnden
regulatorischen
Umfeld.“
ParaCrawl v7.1
The
aviation
industry
is
a
constantly
evolving
environment,
with
game-changing
innovations
frequently
altering
management
practices.
Die
Luftfahrtindustrie
ist
eine
sich
ständig
verändernden
Umfeld,
mit
bahnbrechenden
Innovationen
häufig
Änderung
Management-Praktiken.
ParaCrawl v7.1
The
Parties
acknowledge
the
importance
of
customs
and
trade
facilitation
matters
in
the
evolving
global
trading
environment.
Die
Vertragsparteien
erkennen
die
Bedeutung
von
Zoll
und
Handelserleichterungen
betreffenden
Fragen
im
sich
entwickelnden
globalen
Handelsumfeld
an.
DGT v2019
The
constantly
evolving
environment
in
which
the
Agency
operates
will
shape
its
priorities
and
work
in
2008.
Die
Prioritäten
und
das
Arbeitsprogramm
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
für
2008
ergeben
sich
aus
dem
sich
stetig
verändernden
Umfeld,
in
dem
die
Agentur
tätig
ist.
ELRC_2682 v1
What
is
needed
is
an
updated
approach
that
supports
the
evolution
of
law
in
a
constantly
evolving
environment,
thereby
ensuring
that
law
is
more
responsive
to
the
needs
of
citizens.
Was
wir
brauchen
ist
ein
aktualisierter
Ansatz,
der
die
Evolution
des
Rechts
in
einem
sich
ständig
fortentwickelnden
Umfeld
stützt
und
auf
diese
Weise
sicherstellt,
dass
das
Recht
besser
auf
die
Bedürfnisse
der
Bürger
reagiert.
News-Commentary v14
When
establishing
European
public
services,
public
administrations
should
focus
on
functional
needs
and
defer
decisions
on
technology
as
long
as
possible
in
order
to
avoid
imposing
specific
technologies
or
products
on
their
partners
and
to
be
able
to
adapt
to
the
rapidly
evolving
technological
environment.
Bei
der
Einrichtung
europäischer
öffentlicher
Dienste
sollten
sich
öffentliche
Verwaltungen
auf
ihre
funktionalen
Anforderungen
konzentrieren
und
Entscheidungen
über
die
zugrundeliegende
Technik
so
lange
wie
möglich
hinausschieben,
damit
sie
ihren
Partnern
nicht
von
vornherein
bestimmte
Technologien
oder
Produkte
aufzwingen
und
weiterhin
in
der
Lage
sind,
sich
an
ein
sich
schnell
veränderndes
technologisches
Umfeld
anzupassen.
TildeMODEL v2018
Given
this
dynamic
and
evolving
nature,
the
Commission
intends
to
establish
a
monitoring
framework
covering
both
the
evolving
regulatory
environment
and
economic
and
business
developments.
Angesichts
dieser
dynamischen
Entwicklung
beabsichtigt
die
Kommission,
eine
Überwachungsstruktur
einzurichten,
die
sowohl
das
sich
entwickelnde
rechtliche
als
auch
das
wirtschaftliche
Umfeld
einschließt.
TildeMODEL v2018
Moreover,
this
new
situation
would
allow
for
more
flexibility
to
react
quickly
to
changes
in
the
constantly
evolving
NIS
environment.
Außerdem
würde
diese
neue
Situation
mehr
Flexibilität
ermöglichen,
so
dass
schnell
auf
Änderungen
im
sich
ständig
weiterentwickelnden
NIS-Umfeld
reagiert
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
The
Charter
process
allowed
every
country
and
its
main
SME
policy
protagonists
to
have
a
look
in
the
mirror
and
self-assess
strong
and
weak
points
in
the
evolving
business
environment.
Der
Charta-Prozess
ermöglichte
es
jedem
Land
und
seinen
wichtigsten
Vertretern
der
KMU-Politik,
in
den
Spiegel
zu
schauen
und
die
Stärken
und
Schwächen
des
sich
entwickelnden
Unternehmensumfelds
selbst
zu
beurteilen.
TildeMODEL v2018
The
control
of
the
granting
of
aid
involves
factual,
legal
and
economic
issues
of
a
very
complex
nature
and
great
variety
in
a
constantly
evolving
environment.
Die
Überwachung
der
Gewährung
von
Beihilfen
bedingt
eine
Vielzahl
äußerst
komplexer
sachlicher,
rechtlicher
und
wirtschaftlicher
Erwägungen
in
einem
sich
ständig
verändernden
Umfeld.
DGT v2019
Today's
Customs
are
facing
a
rapidly
changing
environment:
evolving
production
and
consumption
patterns,
increasing
international
trade,
global
threats
such
as
terrorism,
organised
crime,
climate
change
and
new
hazards
like
trade
in
dangerous
goods.
Die
heutigen
Zollbehörden
agieren
in
einem
sich
schnell
wandelnden
Umfeld:
die
Produktions-
und
Verbrauchsmuster
entwickeln
sich
weiter,
der
internationalen
Handel
nimmt
zu,
Terrorismus,
organisiertes
Verbrechen,
Klimawandel
und
Gefahren
wie
der
Handel
mit
gefährlichen
Gütern
sind
neue
Herausforderungen.
TildeMODEL v2018
The
final
phase
of
introducing
the
euro
and
the
unprecedented
enlargement
of
the
EU
create
a
need
to
modernise
the
rules
on
antitrust,
mergers
and
state
aid,
which,
if
not
met,
will
mean
that
the
Commission's
action
is
out
of
step
with
this
rapidly
evolving
economic
environment.
Die
letzte
Etappe
der
Euro-Einführung
und
die
in
der
Geschichte
der
Europäischen
Union
beispiellose
Erweiterung
machen
die
Modernisierung
der
Vorschriften
über
das
Verbot
wettbewerbsbeschränkender
Vereinbarungen,
Beschlüsse
und
abgestimmter
Verhaltensweisen
sowie
über
Fusionen
und
staatliche
Beihilfen
erforderlich
–
auch
auf
die
Gefahr
hin,
dass
die
Maßnahmen
der
Kommission
in
diesem
sich
schnell
weiterentwickelnden
wirtschaftlichen
Umfeld
hinterherhinken.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
an
important
number
of
new
Member
States
will
be
undergoing
long
term
structural
changes
means
that
the
Union
will
be
faced
with
an
evolving
environment.
Die
Tatsache,
daß
sich
zahlreiche
neue
Mitgliedstaaten
im
wirtschaftlichen
Umbruch
befinden,
bedeutet,
daß
sich
die
Europäische
Union
in
einem
sich
wandelnden
Umfeld
befindet.
TildeMODEL v2018
This
option
is
based
on
the
baseline
scenario
and
addresses
the
new
needs
deriving
from
the
evolving
EU
customs
environment.
Diese
Option
basiert
auf
dem
Basisszenario
und
berücksichtigt
die
neuen
Anforderungen,
die
sich
aus
dem
sich
ständig
entwickelnden
EU-Zollumfeld
ergeben.
TildeMODEL v2018
The
importance
of
European
standardisation
for
the
European
economy
and
the
competitiveness
of
European
enterprises
implies
that
it
will
be
necessary,
in
a
longer
term
perspective,
to
assess
on
a
more
regular
basis
if
the
European
standardisation
system
is
sufficiently
capable
to
adapt
to
the
quickly
evolving
environment
and
to
contribute
to
Europe’s
strategic
internal
and
external
objectives,
in
particular
in
the
field
of
industrial
policy,
innovation
and
technological
development.
Die
Bedeutung
der
europäischen
Normung
für
die
Wirtschaft
Europas
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Unternehmen
impliziert,
dass
das
europäische
Normungssystem
langfristig
in
regelmäßigeren
Abständen
daraufhin
bewertet
werden
muss,
ob
es
hinreichend
dazu
in
der
Lage
ist,
sich
an
das
rasch
weiterentwickelnde
Umfeld
anzupassen
und
zu
Europas
innen-
und
außenpolitischen
Strategiezielen
beizutragen,
insbesondere
im
Bereich
der
Industriepolitik,
Innovation
und
technologischen
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
The
Parties
recognise
the
importance
of
customs
and
trade
facilitation
in
the
evolving
global
trading
environment
and
in
the
development
of
intra-CARIFORUM
trade
and
trade
between
the
Parties.
Die
Vertragsparteien
erkennen
die
Bedeutung
von
Zoll
und
Handelserleichterungen
für
das
sich
entwickelnde
globale
Handelsumfeld
und
die
Entwicklung
des
Intra-CARIFORUM-Handels
und
des
Handels
zwischen
den
Vertragsparteien
an.
TildeMODEL v2018
Its
main
objective
will
be
to
assess
if,
in
a
longer
term
perspective,
the
European
standardisation
system
is
able
to
adapt
to
the
quickly
evolving
environment
and
to
contribute
to
Europe’s
strategic
internal
and
external
objectives,
in
particular
in
the
field
of
industrial
policy,
innovation
and
technological
development.
Ihr
Hauptzweck
besteht
darin
zu
bewerten,
ob
das
europäische
Normungssystem
langfristig
in
der
Lage
ist,
sich
an
das
sich
rasch
verändernde
Umfeld
anzupassen
und
dazu
beizutragen,
Europas
strategische
interne
und
externe
Ziele
zu
verwirklichen,
insbesondere
im
Bereich
der
Industriepolitik,
Innovation
und
der
technologischen
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
Under
the
currently
evolving
threat
environment,
the
mismatch
between
governmental
satellite
communications
(SATCOM)
user
needs,
and
timely
and
appropriate
solutions,
increasingly
creates
risks
to
key
mission
security
operations
and
infrastructures
of
the
Union
and
its
Member
States.
Im
derzeit
sich
entwickelnden
Bedrohungsumfeld
stellt
die
Tatsache,
dass
der
Bedarf
der
Nutzer
staatlicher
Satellitenkommunikation
(SATCOM)
nicht
ausreichend
mit
zeitnahen
und
angemessenen
Lösungen
abgedeckt
wird,
zunehmend
ein
Risiko
für
strategisch
bedeutsame
Sicherheitseinsätze
und
-infrastrukturen
der
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
dar.
TildeMODEL v2018