Translation of "Even during" in German
This
is
even
more
important
during
the
times
of
crisis,
in
order
to
mitigate
or
avoid
job
losses.
Dies
ist
in
Krisenzeiten
umso
wichtiger,
um
Arbeitsplatzverluste
abzumildern
oder
zu
vermeiden.
Europarl v8
Even
during
this
very
difficult
situation,
we
are
continuing
to
take
decisions.
Selbst
in
der
derzeitigen
schwierigen
Lage
treffen
wir
weiterhin
Entscheidungen.
Europarl v8
Even
during
the
agricultural
age,
there
was
climate
change.
Sogar
während
des
Agrarzeitalters
gab
es
einen
Klimawandel.
TED2020 v1
Even
during
promotional
activities,
we
were
absolutely
not
on
the
same
wavelength.
Auch
bei
Promo-Aktivitäten
lagen
wir
absolut
nicht
mehr
auf
einer
Wellenlänge.
Wikipedia v1.0
According
to
the
old
folks,
even
during
the
longest
dry
season,
the
spring
will
not
drain.
Laut
einer
Legende
trocknet
die
Quelle
selbst
bei
den
längsten
Trockenperioden
niemals
aus.
Wikipedia v1.0
The
Scarry
family
enjoyed
a
comfortable
life
even
during
the
time
of
the
Great
Depression.
Die
Scarrys
genossen
sogar
während
der
Großen
Depression
ein
komfortables
Leben.
Wikipedia v1.0
Since
1994,
the
tournament
has
been
held
during
even-numbered
years.
Seit
1994
findet
das
AST
in
geraden
Jahren
statt.
Wikipedia v1.0
Even
during
work,
I
secretly
indulge
my
Internet
addiction.
Selbst
bei
der
Arbeit
gebe
ich
heimlich
meiner
Internetsucht
nach.
Tatoeba v2021-03-10
In
between
episodes,
and
even
during
the
episodes,
the
children
appear
healthy.
Weder
Wachstum,
noch
die
psychomotorische
Entwicklung
der
Kinder
sind
beeinträchtigt.
Wikipedia v1.0
Rising
risk
premia
undermine
the
expansionary
effect
of
fiscal
deficits
even
during
recessions.
Steigende
Risikoprämien
untergraben
die
expansive
Wirkung
von
Haushaltsdefiziten
auch
in
Rezessionen.
News-Commentary v14
Military
leaders
and
officials
systematically
embezzled
funds,
even
during
the
war.
Militärische
Anführer
und
Beamte
unterschlugen
sogar
während
des
Krieges
Rüstungsgelder.
Wikipedia v1.0
Even
during
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
Marktredwitzer
station
played
a
crucial
role.
Auch
beim
Fall
der
Mauer
spielte
der
Marktredwitzer
Bahnhof
eine
entscheidende
Rolle.
Wikipedia v1.0
Even
during
the
Great
War
Heinrich
Kanner
started
his
research
for
the
question
of
the
war
guilt.
Noch
während
des
Weltkrieges
begann
Heinrich
Kanner
seine
Recherche
nach
der
Kriegsschuldfrage.
Wikipedia v1.0
It
survived
even
during
the
time
that
the
dinosaurs
died
off.
Er
hat
sogar
die
Zeit
überlebt,
in
der
die
Dinosaurier
ausstarben.
TED2013 v1.1
Even
during
rush
hour,
it
goes
virtually
unused.
Selbst
während
der
Hauptverkehrszeit
bleibt
er
praktisch
ungenutzt.
TED2020 v1
The
export
performance
of
the
complainants
has
thus
been
very
good
even
during
the
crisis.
Mithin
wiesen
die
Antragsteller
auch
während
der
Krise
eine
sehr
gute
Ausfuhrleistung
auf.
DGT v2019
The
premises
should
be
under
constant
surveillance,
even
during
non-working
hours.
Die
Räumlichkeiten
sollten
ständig
überwacht
werden,
auch
außerhalb
der
Arbeitszeiten.
DGT v2019