Translation of "European company" in German
The
basic
idea
of
introducing
a
common
European
company
form
for
private
companies
is
a
very
good
one.
Der
Grundgedanke
der
Einführung
einer
gemeinsamen
europäischen
Gesellschaftsform
für
Privatgesellschaften
ist
sehr
gut.
Europarl v8
The
current
Statute
for
a
European
company
is
of
symbolic
value
to
a
European
undertaking.
Das
derzeitige
Statut
für
die
Europäische
Gesellschaft
steht
symbolisch
für
ein
europäisches
Vorhaben.
Europarl v8
Ms
Oddy
put
it
very
well
when
she
said
that
Europe
needs
the
European
company.
Frau
Oddy
sagte
zu
Recht,
daß
Europa
die
Europäische
Aktiengesellschaft
benötige.
Europarl v8
A
typical
example
is
that
the
issue
of
the
European
company
statute
has
again
reached
stalemate.
Typisch
dafür
ist
das
erneute
Festlaufen
eines
Dossiers
zur
europäischen
Gesellschaftsform.
Europarl v8
The
European
Limited
Company
project
has
already
failed
due
to
the
contentious
issue
of
comanagement.
Bisher
ist
das
Projekt
einer
europäischen
Gesellschaft
an
der
Streitfrage
der
Mitbestimmung
gescheitert.
Europarl v8
There
must
not
be
a
European
public
company
without
the
involvement
of
the
employees.
Eine
Europa-AG
ohne
Mitwirkung
der
Arbeitnehmer
darf
es
nicht
geben.
Europarl v8
I
would
mention
just
the
proposal
for
a
Statute
for
the
European
Company.
Ich
nenne
nur
den
Vorschlag
für
eine
europäische
Aktiengesellschaft.
Europarl v8
The
Member
States
have
not
yet
been
able
to
agree
on
the
statute
for
a
European
private
company.
Beim
Statut
der
europäischen
Privatgesellschaften
konnten
sich
die
Mitgliedstaaten
bisher
nicht
einigen.
Europarl v8
I
am
thinking
particularly
of
the
proposal
for
a
European
company
statute.
Ich
denke
insbesondere
an
den
Vorschlag
zur
Einführung
eines
Europäischen
Unternehmensstatuts.
Europarl v8
The
European
company
has
always
been
necessary
for
the
internal
market.
Die
Europäische
Aktiengesellschaft
war
für
den
Binnenmarkt
immer
notwendig.
Europarl v8
In
addition,
we
demand
the
opportunity
to
participate
in
the
planned
European
limited
company.
Ferner
fordern
wir
Mitwirkungsmöglichkeit
bei
der
geplanten
europäischen
Aktiengesellschaft.
Europarl v8
I
of
course
unreservedly
support
the
demand
for
a
European
form
of
company.
Die
Forderung
nach
einer
europäischen
Unternehmensform
unterstütze
ich
natürlich
vorbehaltlos.
Europarl v8
This
afternoon,
we
voted
on
the
Statute
for
a
European
private
company.
Heute
Nachmittag
stimmten
wir
über
das
Statut
für
eine
europäische
Privatgesellschaft
ab.
Europarl v8
The
German
Social
Democratic
(SPD)
delegation
has
voted
in
favour
of
the
option
of
establishing
a
European
private
company.
Die
SPD-Abgeordneten
haben
für
die
Möglichkeit
zur
Gründung
einer
Europäischen
Privatgesellschaft
gestimmt.
Europarl v8
We
need
a
European
Company
Statute
with
the
full
participation
of
the
workforce.
Wir
benötigen
ein
Statut
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
mit
der
vollen
Mitwirkung
der
Arbeitnehmerschaft.
Europarl v8
A
European
company
without
participation
in
some
form
is
unthinkable.
Eine
Europäische
Aktiengesellschaft
ohne
Mitbestimmung
in
irgendeiner
Form
ist
undenkbar.
Europarl v8
The
European
private
company
statute
could
be
a
useful
option
for
them
in
this
respect.
Das
Statut
der
Europäischen
Privatgesellschaft
könnte
für
sie
eine
sinnvolle
Wahlmöglichkeit
sein.
Europarl v8
The
European
Company
is
supposed
to
attract
companies
to
Europe.
Diese
Europa-AG
soll
Unternehmen
nach
Europa
bringen.
Europarl v8
I
have
in
mind,
for
example,
the
work
on
drawing
up
a
statute
for
the
European
private
company.
Beispielsweise
denke
ich
dabei
an
die
Ausarbeitung
eines
Statuts
für
die
Europäische
Privatgesellschaft.
Europarl v8
There
will
not
be
one
European
limited
liability
company,
but
15
European
limited
liability
companies.
Es
wird
nicht
eine
europäische
Aktiengesellschaft
geben,
sondern
15
europäische
Aktiengesellschaften.
Europarl v8
Perhaps
things
will
not
be
different
with
this
form
of
European
limited
liability
company.
Möglicherweise
wird
das
bei
dieser
Form
der
europäischen
Aktiengesellschaft
nicht
anders
sein.
Europarl v8
On
which
basic
conditions
is
this
European
limited
liability
company
founded?
Auf
welchen
Rahmenbedingungen
basiert
diese
Europäische
Aktiengesellschaft?
Europarl v8