Translation of "European bodies" in German
With
the
new
European
supervisory
bodies
in
place,
we
will
be
able
to
remedy
this.
Mit
den
neuen
europäischen
Aufsichtsbehörden
können
wir
dieses
Problem
beheben.
Europarl v8
Do
European
bodies
not
run
the
risk
of
endlessly
repeating
themselves?
Besteht
nicht
die
Gefahr
einer
endlosen
Wiederholung
europäischer
Gremien?
Europarl v8
European
Union
bodies
should
monitor
the
human
rights
situation
in
Iran.
Die
Gremien
der
Europäischen
Union
müssen
die
Menschenrechtslage
im
Iran
im
Auge
behalten.
Europarl v8
I
can
only
advise
against
introducing
it
through
the
European
bodies.
Ich
kann
nur
von
einer
Einführung
über
die
europäischen
Instanzen
abraten.
Europarl v8
The
European
standardisation
bodies
must
therefore
continue
their
cooperation
with
the
international
standardisation
bodies.
Die
europäischen
Normungsorganisationen
müssen
daher
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
internationalen
Normungsorganisationen
fortsetzen.
JRC-Acquis v3.0
The
Committee
shall,
having
consulted
the
relevant
European
standardisation
bodies,
deliver
its
opinion
without
delay.
Der
Ausschuss
nimmt
dazu
nach
Konsultation
der
entsprechenden
europäischen
Normungsgremien
umgehend
Stellung.
TildeMODEL v2018
European
Community
bodies
have
been
very
active
in
the
debate.
Die
Gremien
der
Europäischen
Gemeinschaft
haben
sich
sehr
aktiv
an
der
Debatte
beteiligt.
TildeMODEL v2018
European
customs
control
bodies
may
be
a
solution.
Eine
Lösung
könnte
die
Schaffung
europäischer
Zollbehörden
sein.
TildeMODEL v2018
The
Committee
shall,
after
consulting
the
relevant
European
standardisation
bodies,
deliver
its
opinion
without
delay.
Der
Ausschuss
nimmt
nach
Anhörung
der
einschlägigen
europäischen
Normungsgremien
hierzu
unverzüglich
Stellung.
DGT v2019
That
Committee
shall,
after
having
consulted
the
relevant
European
standardisation
bodies
deliver
its
opinion
without
delay.
Der
letztgenannte
Ausschuss
nimmt
nach
Konsultation
der
entsprechenden
europäischen
Normungsgremien
dazu
umgehend
Stellung.
DGT v2019
The
European
standardisation
bodies
have
a
solid
financial
basis.
Die
europäischen
Normungsgremien
verfügen
über
eine
solide
finanzielle
Grundlage.
TildeMODEL v2018
The
European
Standardisation
Bodies
shall
send
an
annual
report
on
the
implementation
of
this
Regulation
to
the
Commission.
Die
europäischen
Normungsgremien
übermitteln
der
Kommission
einen
Jahresbericht
über
die
Durchführung
dieser
Verordnung.
TildeMODEL v2018
Few
respondents
had
experience
of
the
European
consumer
advisory
bodies
or
cross-border
cooperation.
Erfahrungen
mit
den
europäischen
Verbraucherberatungsstellen
bzw.
grenzüberschreitender
Zusammenarbeit
haben
nur
wenige.
TildeMODEL v2018
It
could
include
legislators,
representatives
of
the
business
sector
and
of
European
agencies
or
bodies;
Ferner
können
sich
Gesetzgeber,
Unternehmensvertreter
und
europäische
Agenturen
oder
Organe
beteiligen;
TildeMODEL v2018
A
number
of
contributions
were
also
submitted
by
European
bodies
and
associations.
Eine
Reihe
von
Beiträgen
kamen
auch
von
europäischen
Stellen
und
Verbänden.
TildeMODEL v2018
Is
EMAS
implemented
in
other
European
Institutions
or
bodies?
Wird
EMAS
auch
in
anderen
Europäischen
Organen
oder
Gremien
angewendet?
TildeMODEL v2018
In
your
opinion,
what
role
should
European
consumer
advisory
bodies
fulfil
in
future?
Welche
Rolle
sollten
Ihrer
Meinung
nach
die
europäischen
Verbraucherberatungsstellen
zukünftig
erfüllen?
TildeMODEL v2018
There
should
also
be
European
bodies
to
co-ordinate
any
approach
on
a
European
level.
Überdies
sollten
europäische
Gremien
eingesetzt
werden,
die
sämtliche
Ansätze
auf
Gemeinschaftsebene
koordinieren.
TildeMODEL v2018
At
the
very
least,
it
should
have
been
discussed
multilaterally
within
the
competent
European
bodies.
Zumindest
hätten
in
den
zuständigen
europäischen
Organen
multilaterale
Diskussionen
darüber
geführt
werden
müssen.
Europarl v8