Translation of "A european" in German
The
report
strikes
an
appropriate
balance
between
what
should
be
the
main
objectives
of
a
European
policy
in
the
field
of
space
and
security.
Der
Bericht
zeichnet
ein
ausgewogenes
Bild
der
Hauptanliegen
einer
europäischen
Weltraum-
und
Sicherheitspolitik.
Europarl v8
This
is
a
European
problem,
which
has
to
be
settled
by
Europeans.
Das
ist
ein
europäisches
Problem,
das
durch
die
Europäer
gelöst
werden
muss.
Europarl v8
Elimination
of
discrimination
requires
a
joint
European
effort.
Die
Beseitigung
von
Diskriminierung
verlangt
gemeinsames
europäisches
Handeln.
Europarl v8
We
need
a
common
European
energy
policy.
Wir
brauchen
eine
gemeinsame
europäische
Energiepolitik.
Europarl v8
Let
us
reach
out
a
European
hand
to
welcome
the
Belarusian
people.
Lassen
Sie
uns
als
Europäer
auf
das
belarussische
Volk
zugehen.
Europarl v8
We
can
see
a
need
for
a
European
agricultural
insurance
fund
against
climate
and
health
risks.
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
für
einen
europäischen
Landwirtschaftsversicherungsfonds
gegen
Klima-
und
Gesundheitsrisiken.
Europarl v8
The
basic
idea
of
introducing
a
common
European
company
form
for
private
companies
is
a
very
good
one.
Der
Grundgedanke
der
Einführung
einer
gemeinsamen
europäischen
Gesellschaftsform
für
Privatgesellschaften
ist
sehr
gut.
Europarl v8
The
report
by
the
Communist
Member,
Mr
Catania,
recommends
the
establishment
of
a
European
pro-immigration
policy.
Der
Bericht
des
kommunistischen
Abgeordneten
Herrn
Catania
empfiehlt
die
Umsetzung
einer
europäischen
Pro-Immigrations-Politik.
Europarl v8
Turkey
is
not
a
European
country,
either
geographically
or
culturally.
Die
Türkei
ist
kein
europäisches
Land,
weder
geografisch
noch
kulturell
gesehen.
Europarl v8
I
support
the
rapporteur's
proposal
to
set
up
a
European
Centre
for
Drought
Monitoring.
Ich
unterstütze
den
Vorschlag
des
Berichterstatters,
eine
europäische
Stelle
zur
Dürrebeobachtung
einzurichten.
Europarl v8
Eligibility
rules,
procurement
procedures
and
absorption
rates
would
no
longer
be
a
European
problem.
Qualifikationsregeln,
Vergabeverfahren
und
Absorptionsraten
wären
kein
europäisches
Problem
mehr.
Europarl v8
However,
I
do
want
to
emphasise
the
importance
of
setting
up
a
European
agency.
Allerdings
möchte
ich
betonen,
wie
wichtig
die
Gründung
einer
europäischen
Ratingagentur
ist.
Europarl v8
There
is
neither
a
European
energy
grid
nor
a
strategic
energy
storage
policy.
Es
gibt
weder
ein
europäisches
Energienetz
noch
eine
strategische
Richtlinie
zur
Energiespeicherung.
Europarl v8
Quality
standards
will
remain
a
Member
State
competence,
while
safety
standards
a
European-wide
one.
Qualitätsstandards
werden
eine
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten
und
Sicherheitsstandards
eine
europäische
bleiben.
Europarl v8
The
Balkans
has
been
and
always
will
be
a
European
region.
Der
Balkan
war
und
wird
immer
eine
europäische
Region
sein.
Europarl v8
We
need
a
much
stronger
European
internal
market
in
this
respect.
Wir
brauchen
hier
viel
stärker
einen
europäischen
Binnenmarkt.
Europarl v8
Moldova
has
assumed
the
responsibility
of
committing
to
a
pro-European
course.
Die
Republik
Moldau
hat
sich
vorgenommen,
einen
pro-europäischen
Kurs
einzuschlagen.
Europarl v8
Britain
does
not
need
a
common
European
immigration
policy.
Großbritannien
benötigt
keine
gemeinsame
europäische
Migrationspolitik.
Europarl v8
I
have
never
seen
a
demonstration
in
favour
of
a
European
tax.
Ich
habe
noch
nie
eine
Demonstration
zugunsten
einer
europäischen
Steuer
erlebt.
Europarl v8
I
want
to
speak
against
the
setting-up
of
a
European
diplomatic
college.
Ich
möchte
mich
gegen
die
Errichtung
einer
europäischen
diplomatischen
Akademie
aussprechen.
Europarl v8
This,
too,
is
the
guarantee
of
a
balanced
European
migration
policy.
Auch
dies
ist
der
Garant
für
eine
ausgewogene
europäische
Migrationspolitik.
Europarl v8