Translation of "A european" in German

The report strikes an appropriate balance between what should be the main objectives of a European policy in the field of space and security.
Der Bericht zeichnet ein ausgewogenes Bild der Hauptanliegen einer europäischen Weltraum- und Sicherheitspolitik.
Europarl v8

This is a European problem, which has to be settled by Europeans.
Das ist ein europäisches Problem, das durch die Europäer gelöst werden muss.
Europarl v8

Elimination of discrimination requires a joint European effort.
Die Beseitigung von Diskriminierung verlangt gemeinsames europäisches Handeln.
Europarl v8

We need a common European energy policy.
Wir brauchen eine gemeinsame europäische Energiepolitik.
Europarl v8

Let us reach out a European hand to welcome the Belarusian people.
Lassen Sie uns als Europäer auf das belarussische Volk zugehen.
Europarl v8

We can see a need for a European agricultural insurance fund against climate and health risks.
Wir sehen die Notwendigkeit für einen europäischen Landwirtschaftsversicherungsfonds gegen Klima- und Gesundheitsrisiken.
Europarl v8

The basic idea of introducing a common European company form for private companies is a very good one.
Der Grundgedanke der Einführung einer gemeinsamen europäischen Gesellschaftsform für Privatgesellschaften ist sehr gut.
Europarl v8

The report by the Communist Member, Mr Catania, recommends the establishment of a European pro-immigration policy.
Der Bericht des kommunistischen Abgeordneten Herrn Catania empfiehlt die Umsetzung einer europäischen Pro-Immigrations-Politik.
Europarl v8

Turkey is not a European country, either geographically or culturally.
Die Türkei ist kein europäisches Land, weder geografisch noch kulturell gesehen.
Europarl v8

I support the rapporteur's proposal to set up a European Centre for Drought Monitoring.
Ich unterstütze den Vorschlag des Berichterstatters, eine europäische Stelle zur Dürrebeobachtung einzurichten.
Europarl v8

Eligibility rules, procurement procedures and absorption rates would no longer be a European problem.
Qualifikationsregeln, Vergabeverfahren und Absorptionsraten wären kein europäisches Problem mehr.
Europarl v8

However, I do want to emphasise the importance of setting up a European agency.
Allerdings möchte ich betonen, wie wichtig die Gründung einer europäischen Ratingagentur ist.
Europarl v8

There is neither a European energy grid nor a strategic energy storage policy.
Es gibt weder ein europäisches Energienetz noch eine strategische Richtlinie zur Energiespeicherung.
Europarl v8

Quality standards will remain a Member State competence, while safety standards a European-wide one.
Qualitätsstandards werden eine Kompetenz der Mitgliedstaaten und Sicherheitsstandards eine europäische bleiben.
Europarl v8

The Balkans has been and always will be a European region.
Der Balkan war und wird immer eine europäische Region sein.
Europarl v8

We need a much stronger European internal market in this respect.
Wir brauchen hier viel stärker einen europäischen Binnenmarkt.
Europarl v8

Moldova has assumed the responsibility of committing to a pro-European course.
Die Republik Moldau hat sich vorgenommen, einen pro-europäischen Kurs einzuschlagen.
Europarl v8

Britain does not need a common European immigration policy.
Großbritannien benötigt keine gemeinsame europäische Migrationspolitik.
Europarl v8

I have never seen a demonstration in favour of a European tax.
Ich habe noch nie eine Demonstration zugunsten einer europäischen Steuer erlebt.
Europarl v8

I want to speak against the setting-up of a European diplomatic college.
Ich möchte mich gegen die Errichtung einer europäischen diplomatischen Akademie aussprechen.
Europarl v8

This, too, is the guarantee of a balanced European migration policy.
Auch dies ist der Garant für eine ausgewogene europäische Migrationspolitik.
Europarl v8