Translation of "Eu standards" in German
Secondly,
the
public
finances
and
the
reporting
need
to
be
audited
according
to
EU-approved
standards.
Zweitens
müssen
die
öffentlichen
Finanzen
und
das
Berichtswesen
nach
bewährten
EU-Standards
auditiert
werden.
Europarl v8
But
are
there
not
also
EU
standards
now?
Aber
gibt
es
inzwischen
nicht
auch
EU-Standards?
Europarl v8
We
cannot
allow
EU
standards
to
be
tailored
to
those
of
the
US.
Die
EU-Standards
dürfen
nicht
an
die
der
USA
angeglichen
werden.
Europarl v8
The
new
laws
must
be
fully
compatible
with
EU
standards.
Die
neuen
Gesetze
müssen
voll
und
ganz
den
EU-Normen
entsprechen.
Europarl v8
These
will
be
enforced
in
the
shortest
possible
time
within
EU
standards.
Diese
werden
im
Rahmen
der
EU-Normen
in
kürzestmöglicher
Zeit
umgesetzt.
Europarl v8
High
EU
standards,
with
regard
to
the
environment
and
health,
should
not
embrace
protectionism
vis-à-vis
the
developing
world.
Hohe
EU-Standards
bezüglich
Umwelt
und
Gesundheit
dürfen
keinen
Protektionismus
gegenüber
den
Entwicklungsländern
beinhalten.
Europarl v8
However,
he
talks
about
EU
values
and
standards.
Er
spricht
jedoch
von
EU-Werten
und
Normen.
Europarl v8
For
the
EU,
these
standards
shall
be
subject
to
approval
by
the
Council
Security
Committee.
Diese
Standards
müssen
vom
Sicherheitsausschuss
des
Rates
im
Namen
der
EU
gebilligt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Any
new
sources
of
interpretation
or
translation
must
comply
with
the
existing
EU
standards.
Alle
neuen
Quellen
der
Verdolmetschung
bzw.
Übersetzung
müssen
den
geltenden
EU-Normen
entsprechen.
TildeMODEL v2018
EU
standards
should
be
the
basis
for
licences
granted
for
imports
into
the
EU.
Bei
Importen
in
die
EU
sollten
die
EU-Standards
Grundlage
der
Zertifikate
sein.
TildeMODEL v2018
The
Code
of
Administrative
Procedures
needs
to
be
finalised
and
adopted
in
line
with
EU
standards.
Der
Verwaltungsverfahrenskodex
muss
im
Einklang
mit
EU-Standards
fertiggestellt
und
angenommen
werden.
TildeMODEL v2018
The
quality
of
drinking
water
in
Szczecin
is
also
poor,
well
below
EU
standards.
Auch
die
Trinkwasserqualität
ist
schlecht
und
liegt
deutlich
unter
den
EU-Standards.
TildeMODEL v2018
The
main
concern
in
this
option
is
the
lack
of
harmonised
EU
technical
standards.
Das
Hauptproblem
bei
dieser
Option
ist
das
Fehlen
harmonisierter
technischer
Normen.
TildeMODEL v2018
Imports
must
comply
with
EU
standards,
which
is
currently
not
always
the
case.
Einfuhren
müssen
den
EU-Normen
entsprechen,
was
derzeit
nicht
immer
der
Fall
ist.
TildeMODEL v2018
Constitutional
reforms
are
needed
for
alignment
with
EU
standards
in
some
areas.
Die
Angleichung
an
die
EU-Standards
erfordert
in
einigen
Bereichen
Verfassungsreformen.
TildeMODEL v2018
Constitutional
reforms
will
be
needed
for
alignment
with
EU
standards
in
some
areas.
Die
Angleichung
an
die
EU-Standards
erfordert
in
einigen
Bereichen
Verfassungsreformen.
TildeMODEL v2018