Translation of "Eu standards" in German

Secondly, the public finances and the reporting need to be audited according to EU-approved standards.
Zweitens müssen die öffentlichen Finanzen und das Berichtswesen nach bewährten EU-Standards auditiert werden.
Europarl v8

But are there not also EU standards now?
Aber gibt es inzwischen nicht auch EU-Standards?
Europarl v8

We cannot allow EU standards to be tailored to those of the US.
Die EU-Standards dürfen nicht an die der USA angeglichen werden.
Europarl v8

The new laws must be fully compatible with EU standards.
Die neuen Gesetze müssen voll und ganz den EU-Normen entsprechen.
Europarl v8

These will be enforced in the shortest possible time within EU standards.
Diese werden im Rahmen der EU-Normen in kürzestmöglicher Zeit umgesetzt.
Europarl v8

High EU standards, with regard to the environment and health, should not embrace protectionism vis-à-vis the developing world.
Hohe EU-Standards bezüglich Umwelt und Gesundheit dürfen keinen Protektionismus gegenüber den Entwicklungsländern beinhalten.
Europarl v8

However, he talks about EU values and standards.
Er spricht jedoch von EU-Werten und ­Normen.
Europarl v8

For the EU, these standards shall be subject to approval by the Council Security Committee.
Diese Standards müssen vom Sicherheitsausschuss des Rates im Namen der EU gebilligt werden.
JRC-Acquis v3.0

Any new sources of interpretation or translation must comply with the existing EU standards.
Alle neuen Quellen der Verdolmetschung bzw. Übersetzung müssen den geltenden EU-Normen entsprechen.
TildeMODEL v2018

EU standards should be the basis for licences granted for imports into the EU.
Bei Importen in die EU sollten die EU-Standards Grundlage der Zertifikate sein.
TildeMODEL v2018

The Code of Administrative Procedures needs to be finalised and adopted in line with EU standards.
Der Verwaltungsverfahrenskodex muss im Einklang mit EU-Standards fertiggestellt und angenommen werden.
TildeMODEL v2018

The quality of drinking water in Szczecin is also poor, well below EU standards.
Auch die Trinkwasserqualität ist schlecht und liegt deutlich unter den EU-Standards.
TildeMODEL v2018

The main concern in this option is the lack of harmonised EU technical standards.
Das Hauptproblem bei dieser Option ist das Fehlen harmonisierter technischer Normen.
TildeMODEL v2018

Imports must comply with EU standards, which is currently not always the case.
Einfuhren müssen den EU-Normen entsprechen, was derzeit nicht immer der Fall ist.
TildeMODEL v2018

Constitutional reforms are needed for alignment with EU standards in some areas.
Die Angleichung an die EU-Standards erfordert in einigen Bereichen Verfassungsreformen.
TildeMODEL v2018

Constitutional reforms will be needed for alignment with EU standards in some areas.
Die Angleichung an die EU-Standards erfordert in einigen Bereichen Verfassungsreformen.
TildeMODEL v2018