Translation of "Establish a model" in German
To
ensure
that
the
information
provided
to
the
Commission
is
consistent
and
comparable,
it
is
necessary
to
establish
a
model
which
the
national
programme
should
follow.
Daher
sollten
Vorschriften
über
die
Sicherheit
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
Commission
shall
establish
a
model
for
licences
by
means
of
implementing
acts.
Die
Kommission
legt
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
ein
Muster
für
Erlaubnisse
fest.
DGT v2019
This
is
how
scientists
establish
and
verify
a
model.
Daraus
lässt
sich
ein
Modell
aufstellen
und
überprüfen.
ParaCrawl v7.1
We
plan
to
establish
a
similar
model
in
Heilbronn.
Ein
ähnliches
Modell
wollen
wir
auch
in
Heilbronn
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
On
basis
of
the
relevant
part
we
establish
a
3-D
model.
Wir
erstellen
auf
der
Basis
des
betreffenden
Bauteils
ein
3D
Model.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
shall,
by
means
of
implementing
acts,
establish
a
model
for
a
label
for
live
plant
material.
Die
Kommission
legt
mittels
Durchführungsrechtsakten
ein
Muster
für
ein
Etikett
für
lebendes
Pflanzenmaterial
fest.
TildeMODEL v2018
Parallel
to
such
technical
approaches
for
improving
the
grid-supportiveness
it
is
also
necessary
to
establish
a
new
market
model.
Parallel
zu
solchen
technischen
Ansätzen
zur
Netzdienlichkeit
ist
es
notwendig,
ein
neues
Marktmodell
zu
etablieren.
ParaCrawl v7.1
Establish
a
business
model
founded
on
sustainability
and
social
responsibility.
Die
Basis
für
ein
Geschäftsmodell
schaffen,
welche
auf
nachhaltiger
Entwicklung
und
sozialer
Verantwortung
aufbaut.
CCAligned v1
We
want
to
establish
a
business
model.
Wir
wollen
ein
Geschäftsmodell
etablieren.
ParaCrawl v7.1
If
you
plan
to
use
wall
lights,
think
about
how
to
establish
a
rotary
model.
Wenn
Sie
planen,
Wandleuchten
zu
verwenden,
darüber
nachzudenken,
wie
ein
Rotationsmodell
zu
etablieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
appropriate
to
establish
a
specific
model
of
animal
health
certificate
to
be
used
in
transit
situations
for
the
products
concerned.
Daher
sollte
ein
besonderes
Muster
für
eine
Veterinärbescheinigung
erstellt
werden,
die
bei
der
Durchfuhr
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
zu
verwenden
ist.
DGT v2019
There
is
no
doubt
that
Europe
has
managed
to
establish
a
social
model
that
is
among
the
best
in
the
world.
Ganz
ohne
Zweifel
ist
es
Europa
gelungen,
ein
Sozialmodell
zu
errichten,
das
zu
den
besten
der
Welt
gehört.
Europarl v8
The
Commission
has
done
some
important
work
to
establish
a
best
practice
model
for
self-
and
co-regulation,
and
we
will
continue
to
do
so
in
the
future.
Die
Kommission
hat
Wichtiges
geleistet,
um
ein
Modell
der
bewährten
Praxis
für
die
Selbst-
und
Koregulierung
zu
schaffen,
und
wir
werden
das
auch
zukünftig
tun.
Europarl v8
Primarily
because
this
constitutional
agreement
would
establish
a
model
that
is
equally
attractive
to
the
existing
and
the
new
Member
States
alike.
In
erster
Linie
deshalb,
weil
dieser
Verfassungsvertrag
ein
Modell
begründet,
das
die
Bürger
der
alten
und
neuen
Mitgliedstaaten
gleichermaßen
anspricht.
Europarl v8
This
complements
other
work,
and
helps
to
establish
a
unified
model
of
how
terrestrial
biodiversity
varies
both
within
and
between
the
Earth's
major
land
masses.
Dies
ergänzt
andere
Forschungen
und
hilft,
ein
einheitliches
Modell
davon
zu
bilden,
wie
die
terrestrische
Biodiversität
innerhalb
und
zwischen
den
großen
Landgebieten
der
Erde
variiert.
Wikipedia v1.0
Whereas
for
the
importations
of
fishery
products
from
third
countries
not
yet
covered
by
this
type
of
Decision,
it
is
advisable
initially
to
establish
a
standardized
model
of
health
certificate
to
avoid
disruptions
to
trade;
Um
die
Einfuhr
von
Fischereierzeugnissen
aus
nicht
unter
derartige
Entscheidungen
fallenden
Drittländern
zu
regeln
und
um
Handelsstörungen
zu
vermeiden,
sollte
zunächst
ein
einheitliches
Muster
einer
Veterinärbescheinigung
festgelegt
werden.
JRC-Acquis v3.0
It
is
necessary
to
establish
a
model
for
those
certificates
and
lay
down
detailed
rules
for
their
use.
Daher
ist
es
angezeigt,
ein
Muster
für
die
Zeugnisse
mit
genauen
Vorschriften
für
ihre
Verwendung
festzulegen.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
for
the
importation
of
live
bivalve
molluscs,
echinoderms,
tunicates
and
marine
gastropods
from
third
countries
not
yet
covered
by
this
type
of
decision,
it
is
advisable
initially
to
establish
a
standardized
model
of
a
health
certificate
to
avoid
disruptions
to
trade;
Für
die
Einfuhr
von
lebenden
Muscheln,
Stachelhäutern,
Manteltieren
und
Meeresschnecken
aus
Drittländern,
für
die
bisher
keine
derartige
Entscheidung
vorliegt,
sollte
zur
Vermeidung
von
Handelsstörungen
zunächst
ein
einheitliches
Veterinärbescheinigungsmuster
festgelegt
werden.
JRC-Acquis v3.0
For
this
purpose,
they
should
establish
a
common
grid
model
including
estimates
on
generation,
load
and
network
status
for
each
hour.
Zu
diesem
Zweck
sollten
sie
ein
gemeinsames
Netzmodell
bilden,
das
für
jede
Stunde
Schätzungen
zu
Stromerzeugung,
Last
und
Netzstatus
einschließt.
DGT v2019
Therefore,
it
is
not
necessary
for
this
Regulation
to
establish
a
model
form
of
zootechnical
certificate
for
trade
in
purebred
breeding
animals
of
the
equine
species.
Es
ist
daher
nicht
erforderlich,
mit
dieser
Verordnung
eine
Muster-Tierzuchtbescheinigung
für
den
Handel
mit
reinrassigen
Zuchtequiden
festzulegen.
DGT v2019
It
is
therefore
appropriate
to
establish
a
model
veterinary
certificate
‘LT20’
which
contains
the
animal
and
public
health
requirements
applicable
to
such
consignments.
Daher
sollte
eine
Musterveterinärbescheinigung
„LT20“
festgelegt
werden,
die
die
für
solche
Sendungen
geltenden
Anforderungen
bezüglich
Tiergesundheit
und
Hygiene
enthält.
DGT v2019
For
this
purpose,
TSOs
should
establish
a
common
grid
model
gathering
all
the
necessary
data
for
the
long-term
capacity
calculation
and
taking
into
account
the
uncertainties
inherent
to
the
long-term
time
frames.
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
ÜNB
ein
gemeinsames
Netzmodell
erstellen,
in
dem
alle
für
die
Berechnung
langfristiger
Kapazität
notwendigen
Daten
zusammengeführt
werden
und
die
mit
langfristigen
Zeitbereichen
verbundenen
Unsicherheiten
berücksichtigt
werden.
DGT v2019