Translation of "Establish a fund" in German

The European Council is going to establish a permanent emergency fund for the euro area.
Der Europäische Rat wird einen permanenten Notfonds für den Euroraum einrichten.
Europarl v8

To that end the Member States would be authorised to establish a regulatory fund in their territory.
Dazu sollen die Mitgliedstaaten ermächtigt werden, in ihrem Hoheitsgebiet einen Ausgleichsfonds einzurichten.
TildeMODEL v2018

In 1999, the JRC will establish a special fund to help technologyoriented entrepreneurs to attract suitable equity backing.
Neun spezialisierte Fonds stell­ten sich zu dieser Gelegenheit vor.
EUbookshop v2

They planned to establish a joint venture fund.
Sie planten ein Joint-Venture-Fonds zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

The obligation to establish a statutory reserve fund for Czech companies from net profit will be cancelled.
Die Pflicht zur Schaffung einer gesetzlichen Rücklage aus dem Reingewinn wird aufgehoben.
ParaCrawl v7.1

A fresh motion to establish a compensation fund is rejected by the Bundestag.
Ein erneuter Antrag auf einen Entschädigungsfonds wird vom Bundestag abgelehnt.
CCAligned v1

Additionally, the EESC recommends the Kosovan government to establish a State Fund for Civil Society.
Außerdem empfiehlt der EWSA der kosovarischen Regierung, einen staatlichen Fonds für die Zivilgesellschaft einzurichten.
TildeMODEL v2018

The CARIFORUM States shall in this regard endeavour to establish such a fund within two years of the date of signature of this Agreement.
Die CARIFORUM-Staaten bemühen sich, binnen zwei Jahren nach Unterzeichnung dieses Abkommens einen solchen Fonds einzurichten.
TildeMODEL v2018

The European Union must establish a shared fund of messages on each topic chosen.
Die Europäische Union muss zu jedem Thema über einen gemeinsamen Fundus von Botschaften verfügen.
TildeMODEL v2018

Member States would be authorised to establish a regulatory fund in their territory.
Mit diesem Vorschlag würden die Mitgliedstaaten ermächtigt werden, in ihrem Hoheitsgebiet einen Ausgleichsfonds einzurichten.
TildeMODEL v2018

Wielkopolska is the first region in the EU Member States to establish a JESSICA Holding Fund.
Großpolen ist die erste Region in einem EU-Mitgliedstaat, die einen JESSICA-Holdingfonds eingerichtet hat.
TildeMODEL v2018

I endorse the call on the Commission to establish a single EU fund for mine clearance and rehabilitation.
Auch die Forderung nach Schaffung eines einheitlichen EU-Fonds für Minenräumung und Rehabilitation findet meine Unterstützung.
EUbookshop v2

I welcome the granting of EUR 300 million of additional support to the dairy sector, but I advocate creating a budget heading to establish a permanent fund for this sector.
Ich begrüße die Gewährung von 300 Mio. EUR an zusätzlicher Unterstützung für den Milchsektor, ich bin jedoch für die Schaffung einer eigenen Haushaltsrubrik zur Schaffung eines permanenten Fonds für diesen Sektor.
Europarl v8

However, the regulation of alternative investment fund managers also provides a new opportunity to establish a new hedge fund culture.
Die Regulierung der Manager von alternativen Investmentfonds bietet aber auch eine neue Chance für eine neue Hedgefonds-Kultur.
Europarl v8

Nevertheless, I believe that we must establish a social fund on an EU-wide scale, equivalent to the Cohesion Fund, with the aim of assisting pensioners in those countries with relatively low revenues.
Trotzdem bin ich der Meinung, dass wir einen EU-weiten Sozialfonds einrichten müssen, ähnlich dem Kohäsionsfonds, der das Ziel verfolgt, Rentner in den Ländern zu unterstützen, die eine verhältnismäßig geringe Wirtschaftsleistung aufweisen.
Europarl v8

The amounts corresponding to these allowances shall be credited each month to an account opened by the Centre on behalf of each of these staff members in order to establish a guarantee fund for the purpose of covering any loss for which the person concerned might render himself liable, insofar as such a loss has not been covered by refunds from insurance companies.
Die diesen Zulagen entsprechenden Beträge werden jeden Monat einem Konto gutgeschrieben, das vom Zentrum im Namen eines jeden dieser Bediensteten eröffnet wird, um einen Garantiefonds zur Deckung der Schäden zu bilden, für die der Betreffende möglicherweise haftet, soweit der Schaden nicht aus Erstattungen von Versicherungsgesellschaften gedeckt wird.
DGT v2019

The sums corresponding to these allowances shall be credited each month to an account opened by the Centre on behalf of each official in order to establish a guarantee fund for the purpose of covering any cash or bank shortage for which the person concerned might render himself liable, in so far as such a shortage has not been covered by refunds from insurance companies.
Die diesen Zulagen entsprechenden Beträge werden jeden Monat einem Konto gutgeschrieben, das vom Zentrum im Namen eines jeden dieser Bediensteten eröffnet wird, um einen Garantiefonds zu bilden, aus dem Kassen- oder Bankdefizite gedeckt werden, für die der Betreffende haftet, soweit das Defizit nicht aus Erstattungen von Versicherungsgesellschaften gedeckt wird.
DGT v2019

In fact, the European Parliament has asked the Commission to come up with a legislative proposal by July 2010, which should award compensation to passengers with airline companies that go bankrupt, introduce the principle of mutual responsibility for passengers of all airlines flying to the same destination with available seats, provide compulsory insurance for airlines, establish a guarantee fund and offer voluntary insurance services for passengers.
In der Tat hat das Europäische Parlament die Kommission aufgefordert, bis Juli 2010 einen Legislativvorschlag vorzulegen, der eine Entschädigung für Fluggäste insolventer Fluggesellschaften vorsieht, den Grundsatz der gegenseitigen Verantwortung für Fluggäste aller Fluggesellschaften, die dieselben Ziele anfliegen und über freie Plätze verfügen, einführt, eine Pflichtversicherung für Fluggesellschaften, die Einrichtung eines Garantiefonds und das Angebot einer freiwilligen Versicherung für Fluggäste vorsieht.
Europarl v8

Could the Commission state its position on recent proposals made by a Member State Health Minister at a conference in Côte d'Ivoire in December 1997, to establish a "fund for pharmaceutical drugs for people with HIV/AIDS in developing countries' ?
Wie steht die Kommission zu dem im Dezember 1997 vom Gesundheitsminister eines Mitgliedstaates auf einer Konferenz in der Elfenbeinküste im Dezember 1997 formulierten Vorschlag, einen "Fonds für Arzneimittel zugunsten von HIV/AIDS-Patienten in den Entwicklungsländern" einzurichten?
Europarl v8

The Commission must present a proposal for the amendments to the regulations applicable to officials and other servants of the European Communities, 'Staff Regulations', which might be needed to establish such a fund.
Die Kommission muß schnellstmöglich einen Änderungsentwurf der für die Beamten und sonstigen Bediensteten der europäischen Gemeinschaften anwendbaren Verordnungen, eine "Personalsatzung" , vorlegen, die zur Einrichtung eines solchen Fonds erforderlich sein könnte.
Europarl v8

It is necessary to establish a European Refugee Fund (the Fund) for the period 2005 to 2010 to ensure continued solidarity between Member States in the light of recently adopted Community legislation in the field of asylum, taking account of the experience acquired when implementing the first phase of the Fund for the period 2000 to 2004.
Es muss nun ein Europäischer Flüchtlingsfonds (im Folgenden „Fonds“ genannt) für den Zeitraum 2005—2010 errichtet werden, um eine fortdauernde Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten im Licht der jüngst angenommenen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Asylbereich und unter Berücksichtigung der Erfahrungen aus der Umsetzung der ersten Phase des Fonds in den Jahren 2000 bis 2004 zu gewährleisten.
DGT v2019

As far as minor uses are concerned, Parliament has fought to have the Commission draft proposals in the short term to establish a European fund.
Was die "geringfügigen Verwendungen" betrifft, hat das Parlament dafür gekämpft, dass die Kommission kurzfristig Vorschläge zur Einrichtung eines europäischen Fonds erarbeitet.
Europarl v8

Perhaps we need to look at funding under rural development or the common agricultural policy and establish a hardship fund to look after cases like this which are there and which need assistance.
Vielleicht müssen wir Hilfeleistungen im Rahmen der ländlichen Entwicklung oder der gemeinsamen Agrarpolitik in Betracht ziehen und einen Härtefallfonds einrichten, der bei Fällen wie diesen einspringt, die es nun einmal gibt und für die Hilfe benötigt wird.
Europarl v8

I agree with the proposal to establish a European fund in cooperation with the European Investment Bank which would create conditions for generating financial resources to create national or regional funds through the so-called leverage effect.
Ich stimme dem Vorschlag zur Einrichtung eines europäischen Fonds in Kooperation mit der Europäischen Investitionsbank zu, wodurch Bedingungen zur Schaffung finanzieller Ressourcen entstehen, um einen nationalen oder regionalen Fonds mithilfe der so genannten Hebelwirkung einzurichten.
Europarl v8