Translation of "Establish a fund" in German
The
European
Council
is
going
to
establish
a
permanent
emergency
fund
for
the
euro
area.
Der
Europäische
Rat
wird
einen
permanenten
Notfonds
für
den
Euroraum
einrichten.
Europarl v8
To
that
end
the
Member
States
would
be
authorised
to
establish
a
regulatory
fund
in
their
territory.
Dazu
sollen
die
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
einen
Ausgleichsfonds
einzurichten.
TildeMODEL v2018
In
1999,
the
JRC
will
establish
a
special
fund
to
help
technologyoriented
entrepreneurs
to
attract
suitable
equity
backing.
Neun
spezialisierte
Fonds
stellten
sich
zu
dieser
Gelegenheit
vor.
EUbookshop v2
They
planned
to
establish
a
joint
venture
fund.
Sie
planten
ein
Joint-Venture-Fonds
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
The
obligation
to
establish
a
statutory
reserve
fund
for
Czech
companies
from
net
profit
will
be
cancelled.
Die
Pflicht
zur
Schaffung
einer
gesetzlichen
Rücklage
aus
dem
Reingewinn
wird
aufgehoben.
ParaCrawl v7.1
A
fresh
motion
to
establish
a
compensation
fund
is
rejected
by
the
Bundestag.
Ein
erneuter
Antrag
auf
einen
Entschädigungsfonds
wird
vom
Bundestag
abgelehnt.
CCAligned v1
Additionally,
the
EESC
recommends
the
Kosovan
government
to
establish
a
State
Fund
for
Civil
Society.
Außerdem
empfiehlt
der
EWSA
der
kosovarischen
Regierung,
einen
staatlichen
Fonds
für
die
Zivilgesellschaft
einzurichten.
TildeMODEL v2018
The
CARIFORUM
States
shall
in
this
regard
endeavour
to
establish
such
a
fund
within
two
years
of
the
date
of
signature
of
this
Agreement.
Die
CARIFORUM-Staaten
bemühen
sich,
binnen
zwei
Jahren
nach
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
einen
solchen
Fonds
einzurichten.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
must
establish
a
shared
fund
of
messages
on
each
topic
chosen.
Die
Europäische
Union
muss
zu
jedem
Thema
über
einen
gemeinsamen
Fundus
von
Botschaften
verfügen.
TildeMODEL v2018
Member
States
would
be
authorised
to
establish
a
regulatory
fund
in
their
territory.
Mit
diesem
Vorschlag
würden
die
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
einen
Ausgleichsfonds
einzurichten.
TildeMODEL v2018
Wielkopolska
is
the
first
region
in
the
EU
Member
States
to
establish
a
JESSICA
Holding
Fund.
Großpolen
ist
die
erste
Region
in
einem
EU-Mitgliedstaat,
die
einen
JESSICA-Holdingfonds
eingerichtet
hat.
TildeMODEL v2018
I
endorse
the
call
on
the
Commission
to
establish
a
single
EU
fund
for
mine
clearance
and
rehabilitation.
Auch
die
Forderung
nach
Schaffung
eines
einheitlichen
EU-Fonds
für
Minenräumung
und
Rehabilitation
findet
meine
Unterstützung.
EUbookshop v2
I
welcome
the
granting
of
EUR
300
million
of
additional
support
to
the
dairy
sector,
but
I
advocate
creating
a
budget
heading
to
establish
a
permanent
fund
for
this
sector.
Ich
begrüße
die
Gewährung
von
300
Mio.
EUR
an
zusätzlicher
Unterstützung
für
den
Milchsektor,
ich
bin
jedoch
für
die
Schaffung
einer
eigenen
Haushaltsrubrik
zur
Schaffung
eines
permanenten
Fonds
für
diesen
Sektor.
Europarl v8
However,
the
regulation
of
alternative
investment
fund
managers
also
provides
a
new
opportunity
to
establish
a
new
hedge
fund
culture.
Die
Regulierung
der
Manager
von
alternativen
Investmentfonds
bietet
aber
auch
eine
neue
Chance
für
eine
neue
Hedgefonds-Kultur.
Europarl v8
Nevertheless,
I
believe
that
we
must
establish
a
social
fund
on
an
EU-wide
scale,
equivalent
to
the
Cohesion
Fund,
with
the
aim
of
assisting
pensioners
in
those
countries
with
relatively
low
revenues.
Trotzdem
bin
ich
der
Meinung,
dass
wir
einen
EU-weiten
Sozialfonds
einrichten
müssen,
ähnlich
dem
Kohäsionsfonds,
der
das
Ziel
verfolgt,
Rentner
in
den
Ländern
zu
unterstützen,
die
eine
verhältnismäßig
geringe
Wirtschaftsleistung
aufweisen.
Europarl v8
The
amounts
corresponding
to
these
allowances
shall
be
credited
each
month
to
an
account
opened
by
the
Centre
on
behalf
of
each
of
these
staff
members
in
order
to
establish
a
guarantee
fund
for
the
purpose
of
covering
any
loss
for
which
the
person
concerned
might
render
himself
liable,
insofar
as
such
a
loss
has
not
been
covered
by
refunds
from
insurance
companies.
Die
diesen
Zulagen
entsprechenden
Beträge
werden
jeden
Monat
einem
Konto
gutgeschrieben,
das
vom
Zentrum
im
Namen
eines
jeden
dieser
Bediensteten
eröffnet
wird,
um
einen
Garantiefonds
zur
Deckung
der
Schäden
zu
bilden,
für
die
der
Betreffende
möglicherweise
haftet,
soweit
der
Schaden
nicht
aus
Erstattungen
von
Versicherungsgesellschaften
gedeckt
wird.
DGT v2019
The
sums
corresponding
to
these
allowances
shall
be
credited
each
month
to
an
account
opened
by
the
Centre
on
behalf
of
each
official
in
order
to
establish
a
guarantee
fund
for
the
purpose
of
covering
any
cash
or
bank
shortage
for
which
the
person
concerned
might
render
himself
liable,
in
so
far
as
such
a
shortage
has
not
been
covered
by
refunds
from
insurance
companies.
Die
diesen
Zulagen
entsprechenden
Beträge
werden
jeden
Monat
einem
Konto
gutgeschrieben,
das
vom
Zentrum
im
Namen
eines
jeden
dieser
Bediensteten
eröffnet
wird,
um
einen
Garantiefonds
zu
bilden,
aus
dem
Kassen-
oder
Bankdefizite
gedeckt
werden,
für
die
der
Betreffende
haftet,
soweit
das
Defizit
nicht
aus
Erstattungen
von
Versicherungsgesellschaften
gedeckt
wird.
DGT v2019
In
fact,
the
European
Parliament
has
asked
the
Commission
to
come
up
with
a
legislative
proposal
by
July
2010,
which
should
award
compensation
to
passengers
with
airline
companies
that
go
bankrupt,
introduce
the
principle
of
mutual
responsibility
for
passengers
of
all
airlines
flying
to
the
same
destination
with
available
seats,
provide
compulsory
insurance
for
airlines,
establish
a
guarantee
fund
and
offer
voluntary
insurance
services
for
passengers.
In
der
Tat
hat
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
aufgefordert,
bis
Juli
2010
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen,
der
eine
Entschädigung
für
Fluggäste
insolventer
Fluggesellschaften
vorsieht,
den
Grundsatz
der
gegenseitigen
Verantwortung
für
Fluggäste
aller
Fluggesellschaften,
die
dieselben
Ziele
anfliegen
und
über
freie
Plätze
verfügen,
einführt,
eine
Pflichtversicherung
für
Fluggesellschaften,
die
Einrichtung
eines
Garantiefonds
und
das
Angebot
einer
freiwilligen
Versicherung
für
Fluggäste
vorsieht.
Europarl v8
Could
the
Commission
state
its
position
on
recent
proposals
made
by
a
Member
State
Health
Minister
at
a
conference
in
Côte
d'Ivoire
in
December
1997,
to
establish
a
"fund
for
pharmaceutical
drugs
for
people
with
HIV/AIDS
in
developing
countries'
?
Wie
steht
die
Kommission
zu
dem
im
Dezember
1997
vom
Gesundheitsminister
eines
Mitgliedstaates
auf
einer
Konferenz
in
der
Elfenbeinküste
im
Dezember
1997
formulierten
Vorschlag,
einen
"Fonds
für
Arzneimittel
zugunsten
von
HIV/AIDS-Patienten
in
den
Entwicklungsländern"
einzurichten?
Europarl v8
The
Commission
must
present
a
proposal
for
the
amendments
to
the
regulations
applicable
to
officials
and
other
servants
of
the
European
Communities,
'Staff
Regulations',
which
might
be
needed
to
establish
such
a
fund.
Die
Kommission
muß
schnellstmöglich
einen
Änderungsentwurf
der
für
die
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
europäischen
Gemeinschaften
anwendbaren
Verordnungen,
eine
"Personalsatzung"
,
vorlegen,
die
zur
Einrichtung
eines
solchen
Fonds
erforderlich
sein
könnte.
Europarl v8
It
is
necessary
to
establish
a
European
Refugee
Fund
(the
Fund)
for
the
period
2005
to
2010
to
ensure
continued
solidarity
between
Member
States
in
the
light
of
recently
adopted
Community
legislation
in
the
field
of
asylum,
taking
account
of
the
experience
acquired
when
implementing
the
first
phase
of
the
Fund
for
the
period
2000
to
2004.
Es
muss
nun
ein
Europäischer
Flüchtlingsfonds
(im
Folgenden
„Fonds“
genannt)
für
den
Zeitraum
2005—2010
errichtet
werden,
um
eine
fortdauernde
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
im
Licht
der
jüngst
angenommenen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
im
Asylbereich
und
unter
Berücksichtigung
der
Erfahrungen
aus
der
Umsetzung
der
ersten
Phase
des
Fonds
in
den
Jahren
2000
bis
2004
zu
gewährleisten.
DGT v2019
As
far
as
minor
uses
are
concerned,
Parliament
has
fought
to
have
the
Commission
draft
proposals
in
the
short
term
to
establish
a
European
fund.
Was
die
"geringfügigen
Verwendungen"
betrifft,
hat
das
Parlament
dafür
gekämpft,
dass
die
Kommission
kurzfristig
Vorschläge
zur
Einrichtung
eines
europäischen
Fonds
erarbeitet.
Europarl v8
Perhaps
we
need
to
look
at
funding
under
rural
development
or
the
common
agricultural
policy
and
establish
a
hardship
fund
to
look
after
cases
like
this
which
are
there
and
which
need
assistance.
Vielleicht
müssen
wir
Hilfeleistungen
im
Rahmen
der
ländlichen
Entwicklung
oder
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
in
Betracht
ziehen
und
einen
Härtefallfonds
einrichten,
der
bei
Fällen
wie
diesen
einspringt,
die
es
nun
einmal
gibt
und
für
die
Hilfe
benötigt
wird.
Europarl v8
I
agree
with
the
proposal
to
establish
a
European
fund
in
cooperation
with
the
European
Investment
Bank
which
would
create
conditions
for
generating
financial
resources
to
create
national
or
regional
funds
through
the
so-called
leverage
effect.
Ich
stimme
dem
Vorschlag
zur
Einrichtung
eines
europäischen
Fonds
in
Kooperation
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
zu,
wodurch
Bedingungen
zur
Schaffung
finanzieller
Ressourcen
entstehen,
um
einen
nationalen
oder
regionalen
Fonds
mithilfe
der
so
genannten
Hebelwirkung
einzurichten.
Europarl v8