Translation of "Escrow arrangement" in German
The
UK
disputed
the
Commission’s
suggestion
that
the
escrow
arrangement
enables
Royal
Mail
to
reduce
its
pension
contributions,
arguing
that
the
outcome
in
the
absence
of
the
escrow
account
would
be
subject
to
negotiation
and
could
not
be
predicted.
Das
Vereinigte
Königreich
widersprach
der
Andeutung
der
Kommission,
die
Treuhandvereinbarung
habe
es
Royal
Mail
ermöglicht,
seine
Rentenbeiträge
zu
senken,
mit
dem
Argument,
was
ohne
Treuhandkonto
passiere,
sei
verhandlungsabhängig
und
könne
nicht
vorhergesagt
werden.
DGT v2019
The
commercial
nature
of
the
package,
and
in
particular
of
the
escrow
arrangement,
were
analysed
by
Deloitte
and
Credit
Suisse
and
the
Government
relied
on
their
advice.
Der
marktübliche
Charakter
des
Bündels
und
insbesondere
der
Treuhandvereinbarung
wurde
von
Deloitte
und
Credit
Suisse
analysiert,
auf
deren
Urteil
sich
der
Staat
verließ.
DGT v2019
The
Commission
noted
at
the
outset
that
the
legal
nature
of
the
measure
(involving
the
release
of
reserves
over
which
the
State
had
effective
control
through
specific
legislation
for
use
in
an
escrow
arrangement
in
favour
of
the
pension
fund)
had
no
immediate
parallel
in
normal
commercial
transactions,
even
if
the
model
of
placing
funds
in
an
escrow
account
can
be
envisaged
in
the
private
sector
[17].
Zu
Beginn
hielt
die
Kommission
fest,
dass
sich
für
die
Rechtsnatur
der
Maßnahme
(also
die
Freigabe
von
Rückstellungen,
die
der
Staat
aufgrund
spezieller
gesetzlicher
Vorschriften
kontrollierte,
im
Rahmen
einer
Treuhandvereinbarung
zugunsten
des
Rentenfonds)
in
normalen,
kommerziellen
Transaktionen
keine
Entsprechung
findet,
obwohl
die
Überweisung
von
Mitteln
an
ein
Treuhandkonto
auf
dem
privaten
Sektor
vorstellbar
ist
[17].
DGT v2019
It
should
be
noted
that
according
to
the
information
supplied
by
the
United
Kingdom
on
29
March
2007,
the
Board
of
the
Pension
Protection
Fund,
BT
and
BTPS
trustee
entered
into
an
escrow
arrangement
to
the
effect
of
blocking
into
an
escrow
account
the
difference
between
the
sum
which
BTPS
would
have
had
to
pay
in
2005/2006
had
the
Crown
guarantee
not
been
taken
into
account,
and
the
amount
actually
paid
by
BTPS.
Gemäß
den
vom
Vereinigten
Königreich
am
29.
März
2007
übermittelten
Informationen
schlossen
die
Leitung
des
Rentensicherungsfonds,
BT
und
der
Treuhänder
des
BTPS
eine
Hinterlegungsvereinbarung,
um
die
Differenz
zwischen
dem
Betrag,
den
der
BTPS
2005/2006
bei
Nichtbestehen
der
staatlichen
Garantie
hätte
zahlen
müssen,
und
dem
tatsächlich
vom
BTPS
gezahlten
Betrag
auf
einem
Treuhandkonto
zu
sperren.
DGT v2019
One-third
of
the
shares
will
be
released
from
the
escrow
arrangement
every
twelve
months
for
a
thirty-six-month
period.
Über
einen
Zeitraum
von
insgesamt
sechsunddreißig
Monaten
wird
alle
zwölf
Monate
jeweils
ein
Drittel
der
Aktien
aus
dem
Treuhandkonto
freigegeben.
ParaCrawl v7.1
All
shares
issued
to
the
Vendor
will
be
subject
to
a
four-month-and-one-day
statutory
hold
period,
as
well
as
a
voluntary
escrow
arrangement.
Alle
auf
den
Verkäufer
überschriebenen
Aktien
unterliegen
einer
gesetzlichen
Haltedauer
von
vier
Monaten
und
einem
Tag
und
werden
auf
freiwilliger
Basis
auf
einem
Treuhandkonto
verwahrt.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
provisions
of
the
escrow
agreement,
these
arrangements
continue
until
the
Commission
concludes
its
investigation
into
whether
the
reduction
in
the
Pension
Protection
Fund
levies
constitutes
an
incompatible
aid
or
decides
not
to
pursue
the
matter
any
further.
Gemäß
den
Bestimmungen
der
Hinterlegungsvereinbarung
wird
diese
Verfahrensweise
beibehalten,
bis
die
Kommission
ihre
Prüfung
der
Frage,
ob
die
Verringerung
der
Abgaben
an
den
Rentensicherungsfonds
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
Beihilfe
darstellt,
abgeschlossen
hat
oder
entscheidet,
die
Sache
nicht
mehr
weiter
zu
verfolgen.
DGT v2019