Translation of "Enter into marriage" in German
Andrea:
What
were
your
personal
reasons
to
enter
into
a
protection
marriage?
Andrea:
Was
waren
deine
persönlichen
Gründe,
eine
Schutzehe
bzw.
Zweckehe
einzugehen?
ParaCrawl v7.1
The
spouses
may
enter
into
a
marriage
contract
prior
to
or
after
the
marriage.
Die
Ehegatten
können
vor
oder
nach
der
Eheschließung
einen
Ehevertrag
schließen.
ParaCrawl v7.1
Also,
when
two
people
enter
into
a
conventional
marriage,
Auch
wenn
zwei
Personen
eine
konventionelle
Ehe
eingehen,
CCAligned v1
Two
little
mice
are
going
to
enter
into
the
marriage
state
tonight.
Es
wollen
diese
Nacht
zwei
kleine
Mäuse
in
den
Stand
der
Ehe
treten.
ParaCrawl v7.1
It
has
particularly
serious
consequences
if
either
of
the
parties
wants
to
enter
into
a
new
marriage.
Besonders
ernste
Folgen
entstehen
dann,
wenn
eine
der
Parteien
eine
neue
Ehe
eingehen
möchte.
Europarl v8
Many
homosexual
couples
want
to
be
treated
legally
like
heterosexual
couples
and
be
able
to
enter
into
marriage.
Viele
homosexuelle
Paare
wollen
rechtlich
so
behandelt
werden
wie
heterosexuelle
Paare
und
auch
Ehen
eingehen
können.
ParaCrawl v7.1
When
she
is
to
come
here,
you
shall
enter
into
marriage
with
her.
Wenn
dieses
hier
ankommen
wird,
da
sollst
du
mit
demselben
in
die
Ehe
treten.
ParaCrawl v7.1
Not
only
that,
those
who
enter
into
marriage
subject
themselves
to
a
range
of
rules
laid
down
by
public
law
because
this
is
in
the
public
interest,
and
that
does
not
happen
in
the
other
examples.
Nicht
nur,
daß
sich,
wer
heiratet,
einem
Komplex
öffentlicher,
eben
vom
öffentlichen
Recht,
weil
sie
im
öffentlichen
Interesse
liegen,
diktierter
Regeln
unterwirft,
die
es
in
den
anderen
Fällen
nicht
gibt.
Europarl v8
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
examines,
first
of
all,
whether
persons
who
enter
into
a
marriage
and
persons
who,
being
unable
to
marry
a
person
of
their
own
sex,
enter
into
a
PACS
arrangement,
are
in
comparable
situations
for
the
purpose
of
the
grant
of
the
benefits
in
question.
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
prüft
der
Gerichtshof
zunächst,
ob
die
Situation
von
Personen,
die
eine
Ehe
schließen,
und
die
von
Personen,
die
einen
PACS
eingehen,
weil
sie
nicht
die
Möglichkeit
haben,
mit
einer
Person
gleichen
Geschlechts
eine
Ehe
zu
schließen,
in
Bezug
auf
die
Gewährung
der
fraglichen
Vergünstigungen
vergleichbar
sind.
TildeMODEL v2018
The
Court
points
out
in
that
regard
that
the
German
Law
on
registered
life
partnerships
established,
for
persons
of
the
same
gender,
life
partnership,
having
chosen
not
to
permit
those
persons
to
enter
into
marriage,
which
remains
solely
open
to
persons
of
different
gender.
Hierzu
führt
der
Gerichtshof
aus,
dass
mit
dem
Gesetz
über
die
Eingetragene
Lebenspartnerschaft
für
Personen
gleichen
Geschlechts
die
Lebenspartnerschaft
geschaffen
und
damit
entschieden
wurde,
diesen
Personen
nicht
die
Möglichkeit
der
Eheschließung
zu
eröffnen,
die
Personen
verschiedenen
Geschlechts
vorbehalten
bleibt.
TildeMODEL v2018
Consequently,
the
Court
concludes
that
the
situation
of
persons
who
marry
and
that
of
persons
of
the
same
sex
who
cannot
enter
into
marriage
and
therefore
conclude
a
PACS
is
comparable
for
the
purpose
of
the
grant
of
the
benefits
in
question.
Daher
sind
die
Situation
von
Personen,
die
eine
Ehe
schließen,
und
die
von
Personen
gleichen
Geschlechts,
die
einen
PACS
eingehen,
weil
sie
nicht
die
Möglichkeit
haben,
eine
Ehe
zu
schließen,
hinsichtlich
der
Gewährung
der
fraglichen
Vergünstigungen
vergleichbar.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
the
PACS
is
not
restricted
only
to
homosexual
couples
does
not
change
the
nature
of
the
discrimination
against
those
couples
who,
unlike
heterosexual
couples,
could
not,
at
the
material
time,
legally
enter
into
marriage.
Dass
der
PACS
nicht
ausschließlich
homosexuellen
Paaren
vorbehalten
ist,
ändert
nichts
am
Wesen
der
Diskriminierung
dieser
Paare,
denen
damals
–
anders
als
heterosexuellen
Paaren
–
die
Schließung
einer
Ehe
rechtlich
nicht
möglich
war.
TildeMODEL v2018
Since
it
is
your
intention
to
enter
into
marriage,
join
hands
and
repeat
after
me,
Da
es
ihre
Absicht
ist,
zu
heiraten,...
nehmen
sie
sich
bei
den
Händen
und
sprechen
mir
nach...
OpenSubtitles v2018
Yet
they
now
had
the
freedom,
among
other
things,
to
enter
into
a
legal
marriage
and
children
produced
from
such
a
marriage
would
be
normal
Roman
citizens.
Doch
hatten
sie
nun
unter
anderem
die
Freiheit,
eine
Ehe
einzugehen,
und
aus
solchen
Ehen
stammende
Kinder
wurden
normale
römische
Bürger.
WikiMatrix v1
After
high
school
she
returned
to
Whakarapa
where
her
father
wanted
her
to
enter
into
an
arranged
marriage
with
Tureiti
Te
Heuheu
Tukino
V,
leader
of
Ngati
Tuwharetoa.
Als
sie
1911
ins
Elternhaus
zurückkam,
lehnte
sie
eine
von
ihrem
Vater
arrangierte
Heirat
mit
Tureiti
Te
Heuheu
Tukino
V,
einem
verwitweten
Chief
der
Ngati
Tuwharetoa,
ab.
WikiMatrix v1
In
the
case
of
obscurities
with
the
documents
and
/
or
doubts
about
the
honest
intentions
of
the
wedding
couple
to
enter
into
a
marriage
for
the
purpose
of
a
common
family
life,
the
couple
will
be
invited
for
a
personal
questioning
into
the
authority.
Bei
Unklarheiten
bezüglich
der
vorgelegten
Dokumente
bzw.
Zweifel
über
die
ehrliche
Absichten
des
Hochzeitspaares
die
Heirat
zwecks
einem
gemeinsamen
Familienleben
einzugehen,
wird
diese
zur
persönlichen
Befragung
in
die
Behörde
eingeladen.
CCAligned v1
In
fact,
during
this
period
it
is
better
not
to
enter
into
marriage
as
a
very
high
probability
of
divorce.
In
der
Tat,
in
dieser
Zeit
ist
es
besser,
nicht
in
die
Ehe
als
eine
sehr
hohe
Wahrscheinlichkeit,
dass
die
Scheidung
ein.
ParaCrawl v7.1
In
the
first
case,
the
contract
comes
into
effect
upon
its
conclusion,
in
the
second
case
when
the
spouses
lawfully
enter
into
marriage.
Im
erstgenannten
Fall
tritt
der
Vertrag
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
in
Kraft,
im
zweiten
Fall,
sobald
die
Ehegatten
rechtmäßig
in
den
Ehestand
treten.
ParaCrawl v7.1
They
see
premarital
counseling
as
an
important
part
of
helping
couples
enter
into
the
marriage
covenant
with
open
eyes
and
well-equipped
to
build
and
maintain
a
strong
union.
Sie
sehen
die
voreheliche
Beratung
als
einen
wichtigen
Teil
der
Unterstützung,
dass
Paare
mit
offenen
Augen
in
den
Bund
der
Ehe
gehen
und
gut
dafür
gerüstet
sind,
um
eine
starke
Verbindung
zueinander
aufzubauen
und
aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
Second
Vatican
Council
addresses
this
exhortation
to
all:
“Since
however
we
know
not
the
day
nor
the
hour,
on
Our
Lord’s
advice
we
must
be
constantly
vigilant
so
that,
having
finished
the
course
of
our
earthly
life,
we
may
merit
to
enter
into
the
marriage
feast
with
Him
and
to
be
numbered
among
the
blessed
and
that
we
may
not
be
ordered
to
go
into
eternal
fire
like
the
wicked
and
slothful
servant,
into
the
exterior
darkness
where
there
will
be
the
weeping
and
the
gnashing
of
teeth”
(Lumen
Gentium,
no.48).
Aus
diesem
Grunde
richtet
das
II.
Vatikanische
Konzil
folgende
Mahnung
an
alle:
„Da
wir
aber
weder
Tag
noch
Stunde
wissen,
so
müssen
wir
nach
der
Mahnung
des
Herrn
standhaft
wachen,
damit
wir
am
Ende
unseres
einmaligen
Erdenlebens
mit
ihm
zur
Hochzeit
einzutreten
und
den
Gesegneten
zugezählt
zu
werden
verdienen
und
nicht
wie
böse
und
faule
Knechte
ins
ewige
Feuer
weichen
müssen,
in
die
Finsternis
draußen,
wo
Heulen
und
Zähneknirschen
sein
wird“
(Lumen
gentium,
48).
ParaCrawl v7.1
According
to
this,
a
man
first
needs
a
job
before
he
should
enter
into
marriage.
Demnach
braucht
ein
Mann
zunächst
eine
Arbeit
(Anm.:
Job),
bevor
er
eine
Ehe
eingehen
sollte.
ParaCrawl v7.1
If
a
person
competent
to
assist
according
to
the
norm
of
law
cannot
be
present
or
approached
without
grave
inconvenience,
those
who
intend
to
enter
into
a
true
marriage
can
contract
it
validly
and
licitly
before
witnesses
only:
Wenn
ohne
schweren
Nachteil
niemand
herbeigeholt
oder
angegangen
werden
kann,
der
nach
Maßgabe
des
Rechts
für
die
Eheschließungsassistenz
zuständig
ist,
können
jene,
die
eine
wahre
Ehe
eingehen
wollen,
diese
gültig
und
erlaubt
allein
vor
den
Zeugen
schließen:
ParaCrawl v7.1
If
the
husband
and
wife
enter
into
the
marriage
with
the
right
intention
of
pleasing
God
and
pleasing
each
other,
recognizing
their
roles
and
responsibilities
in
the
marriage
and
treating
each
other
with
proper
Islamic
behavior,
God
willing,
their
union
will
be
a
blessed
union
that
will
stretch
from
this
life
into
the
Hereafter.
Wenn
Ehemann
und
Ehefrau
mit
der
richtigen
Absicht
heiraten,
Gott
zufrieden
zu
stellen
und
sich
gegenseitig
auch,
wenn
sie
ihre
Rollen
und
Verantwortungen
in
der
Ehe
anerkennen
und
sich
gegenseitig
mit
angemessenem
islamischen
Verhalten
behandeln,
wird
ihre
Verbindung,
so
Gott
will,
eine
gesegnete
Verbindung
sein,
die
sich
von
diesem
Leben
bis
ins
Jenseits
erstreckt.
ParaCrawl v7.1