Translation of "Enduring value" in German
It's
something
that
lasts,
something
of
enduring
value.
Es
ist
etwas
Bleibendes,
etwas
von
dauerhaftem
Wert.
OpenSubtitles v2018
Her
specialty
lies
in
the
creation
of
personal
and
individual
pieces
of
enduring
value.
Ihr
Schwerpunkt
ist
die
Anfertigung
von
persönlichen
Einzelstücken
mit
bleibendem
Wert.
ParaCrawl v7.1
Invest
advantageously
in
a
product
with
enduring
value...
Investieren
Sie
in
Produkt
mit
bleibendem
Wert...
ParaCrawl v7.1
Quality
is
life,The
only
enduring
value
standard.
Qualität
ist
Leben,
der
einzige
dauerhafte
Wertstandard,
CCAligned v1
This
study
selection
features
only
those
exercises
that
are
of
enduring
musical
value.
Diese
Etüdenauswahl
bringt
nur
jene
Übungen,
die
musikalisch
von
bleibendem
Wert
sind.
ParaCrawl v7.1
A
fourth
form
of
appeal
was
better
founded
and
of
enduring
value.
Eine
vierte
Form
der
Beschwerde
war
besser
gegründet
und
von
bleibendem
Wert.
ParaCrawl v7.1
The
historical,
national
and
ethnic
minorities
are
of
enduring
value
to
a
diverse
Europe.
Die
historischen,
nationalen
und
ethnischen
Minderheiten
sind
von
dauerhaftem
Wert
für
die
Vielfalt
Europas.
Europarl v8
Every
stage
of
life
is
a
permanent
grace,
with
its
own
enduring
value.
Tatsächlich
ist
jeder
Lebensabschnitt
eine
fortdauernde
Gnade
und
besitzt
einen
Wert,
der
nicht
vergehen
soll.
ParaCrawl v7.1
Together,
we
create
individually
tailored,
efficient
and
enduring
value
for
all
our
customers.
Gemeinsam
schaffen
wir
für
alle
unsere
Kunden,
individuell
und
effizient,
nachhaltigen
Mehrwert.
ParaCrawl v7.1
The
enduring
value
of
the
Sakharov
prize
is
that
it
evokes
continually
the
memory
and
example
of
an
outstanding
human
rights
advocate
who
lived
and
worked
in
circumstances
where
such
advocacy
was
considered
an
act
of
dissidence.
Der
bleibende
Wert
des
Sacharow-Preises
besteht
darin,
dass
er
stets
die
Erinnerung
an
einen
herausragenden
Verteidiger
der
Menschenrechte
wachruft
und
uns
an
dieses
Vorbild
denken
lässt,
das
unter
Verhältnissen
lebte
und
arbeitete,
in
denen
ein
solcher
Verteidiger
als
Dissident
angesehen
wurde.
Europarl v8
Those
impressive
results
show
the
enduring
value
of
rigorous
reform
efforts
combined
with
the
EU
policy
framework.
Diese
beeindruckenden
Ergebnisse
zeigen
den
dauerhaften
Nutzen
durchgreifender
Reformen
in
ihrer
Zusammenwirkung
mit
den
politischen
Rahmenbedingungen
der
EU.
TildeMODEL v2018
A
"Legislative
Financial
Statement"
for
the
proposal
as
a
whole,
which
is
required
for
the
proper
evaluation
of
the
proposal
but
has
little
enduring
value
or
interest
as
primary
legislation,
is
included,
or
perhaps
buried,
at
the
end
of
this
Volume.
Ein
"Finanzbogen"
für
den
gesamten
Vorschlag,
der
zu
einer
ordnungsgemäßen
Bewertung
des
Vorschlags
gehört,
aber
im
Falle
von
Primärrecht
kaum
von
bleibendem
Wert
oder
Interesse
ist,
findet
sich
-
eher
versteckt
-
ganz
am
Ende
des
Bandes.
TildeMODEL v2018
The
competition
in
Member
States
to
host
the
title
is
tougher
than
ever
–
and
this
is
proof
of
its
enduring
value
and
appeal."
Der
Wettbewerb
um
den
Titel
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
ist
heute
härter
als
je
zuvor
–
daran
zeigt
sich,
wie
nachhaltig
und
attraktiv
die
Initiative
ist.“
TildeMODEL v2018
It
can
be
argued
that
Firbank
was
too
little
disciplined
too
unserious
in
his
unseriousness
to
create
works
of
enduring
value.
Firbank
war
nicht
diszipliniert
genug...
zu
unseriös
in
seiner
Unseriosität...
um
ein
Werk
von
bleibendem
Wert
zu
schaffen.
OpenSubtitles v2018
Alfred
University
will
be
an
innovative
leader
in
the
delivery
of
academic
excellence
and
enduring
educational
value,
preparing
all
students
for
success
in
their
studies
and
throughout
life.
Alfred
University
wird
ein
innovativer
Führer
in
der
Bereitstellung
von
akademischer
Exzellenz
und
bleibendem
pädagogischem
Wert
sein
und
alle
Studenten
auf
den
Erfolg
ihres
Studiums
und
ihres
Lebens
vorbereiten.
ParaCrawl v7.1
The
defiant
Euphrasius
thus
created
an
impressive
work
of
enduring
value
that
forever
distinguished
the
small
town
of
Parentium,
today's
Pore.
Der
eigensinnige
Euphrasius
hat
auf
diese
Art
und
Weise
ein
eindrucksvolles
Werk
mit
dem
dauerhaften
Wert
geschaffen,
welches
für
immer
das
kleine
Parentium,
heutige
Stadt
Pore?,
gekennzeichnet
hat.
ParaCrawl v7.1
Like
William
Blake,
August
Strindberg
or
Günter
Brus,
Victor
Hugo
is
one
of
those
rare
double
talents
who
have
achieved
works
of
enduring
value
in
two
artistic
metiers.
Victor
Hugo
ist
wie
William
Blake,
August
Strindberg
oder
Günter
Brus
eine
der
raren
Doppelbegabungen,
die
in
zwei
künstlerischen
Metiers
Bleibendes
geschaffen
haben.
ParaCrawl v7.1
The
Global
Vision
Report
–
the
result
of
contributions
from
colleagues
from
190
countries
and
all
seven
continents
–
shows
that
across
all
regions,
all
library
types,
and
lengths
of
library
experience,
we
share
a
deep
commitment
to
the
enduring
value
and
role
of
libraries.
Der
Global
Vision
Report
-
das
Ergebnis
von
Beiträgen
der
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
190
Ländern
aller
sieben
Kontinente
-
zeigt,
dass
wir
über
alle
Regionen
und
alle
Bibliothekstypen
hinweg
und
unabhängig
von
der
Dauer
unserer
Bibliothekserfahrung
eine
tiefe
Verpflichtung
für
den
nachhaltigen
Wert
und
die
Rolle
von
Bibliotheken
teilen.
ParaCrawl v7.1
After
a
quarter
of
a
century,
during
which
both
the
Church
and
society
have
experienced
profound
and
rapid
changes,
it
is
a
fitting
moment
to
throw
light
on
the
importance
of
the
Conciliar
Constitution,
its
relevance
in
relation
to
new
problems
and
the
enduring
value
of
its
principles.
Nach
einem
Vierteljahrhundert,
in
welchem
die
Kirche
und
die
Gesellschaft
tiefgreifende
und
schnelle
Veränderungen
erfahren
haben,
ist
es
angemessen,
die
Bedeutung
dieser
Konzilskonstitution,
ihre
Aktualität
in
bezug
auf
die
neu
entstehenden
Probleme
und
die
bleibende
Gültigkeit
ihrer
Prinzipien
herauszustellen.
ParaCrawl v7.1
Through
our
extensive
network,
local
knowledge
and
insights
are
brought
together
with
global
experience
and
expertise
to
create
real
estate
of
enduring
value.
Durch
unser
umfassendes
Netzwerk
können
Kenntnisse
der
lokalen
Märkte
mit
globalem
Know-how
kombiniert
werden,
um
so
Immobilien
mit
bleibendem
Wert
zu
schaffen.
CCAligned v1
Some
extracts
from
his
book
of
1952
have
enduring
historic
value,
if
only
as
a
picture
of
what
might
have
been
if
the
Republican
voter
had
been
allowed
to
vote
for
the
Republican
party
leader:
Einige
Auszüge
aus
seinem
1952
erschienenen
Buch
A
Foreign
Policy
for
Americans
besitzen
dauerhaften
historischen
Wert
–
wenn
auch
nur
darum,
weil
sie
ein
Bild
von
dem
Kurs
vermitteln,
den
die
USA
eingeschlagen
hätten,
wäre
es
den
Mitgliedern
der
Republikanischen
Partei
vergönnt
gewesen,
ihren
Präsidentschaftskandidaten
selbst
zu
wählen:
ParaCrawl v7.1
Russian
Ukrainian
We,
the
Heads
of
State
and
Government
of
the
member
countries
of
the
North
Atlantic
Alliance,
reaffirmed
today
the
enduring
value
of
the
transatlantic
link
and
of
NATO
as
the
basis
for
our
collective
defence
and
the
essential
forum
for
security
consultation
between
Europe
and
North
America.
Russian
Ukrainian
Wir,
die
Staats-
und
Regierungschefs
der
Mitgliedsländer
der
Nordatlantischen
Allianz,
haben
heute
den
bleibenden
Wert
der
transatlantischen
Bindung
und
der
NATO
als
Grundlage
für
unsere
kollektive
Verteidigung
und
als
dem
essentiellen
Forum
für
Sicherheitskonsultationen
zwischen
Europa
und
Nordamerika
bekräftigt.
ParaCrawl v7.1
Discipline
in
both
good
and
bad
times
help
to
hold
the
course
and
to
generate
enduring
added
value
for
our
clients.
Disziplin
wird
uns
in
guten
sowie
auch
in
schlechten
Zeiten
helfen
nicht
vom
Kurs,
für
unsere
Kunden
längerfristig
Mehrwert
zu
erwirtschaften,
abzukommen.
ParaCrawl v7.1