Translation of "End state" in German

The current IGC must bring to an end this farcical state of affairs.
Die laufende Regierungskonferenz muß diesem grotesken Zustand ein Ende bereiten.
Europarl v8

And in the end, they will state their voting intention again.
Am Ende schrieben sie wieder ihre Wahlabsicht auf.
TED2020 v1

Usually, an architect can somehow envision the end state of what he is designing.
Gewöhnlich kann sich ein Architekt den Endzustand seines Entwurfs ungefähr vorstellen.
TED2013 v1.1

To this end, the Member State shall place all the necessary information at the disposal of the Commission.
Zu diesem Zweck stellt der Mitgliedstaat der Kommission alle erforderlichen Informationen zur Verfügung.
JRC-Acquis v3.0

To this end , the Member State shall place all the necessary information at the disposal of the Commission .
Zu diesem Zweck stellt der Mitgliedstaat der Kommission alle erforderlichen Informationen zur Verfügung .
ECB v1

To this end, the Member State shall initiate the procedure laid down in Article 5.
Der Mitgliedstaat leitet zu diesem Zweck das in Artikel 5 genannte Verfahren ein.
TildeMODEL v2018

A harmonised repairs clause would end this state of affairs.
Eine harmonisierte Reparaturklausel würde diesen Zustand beenden.
TildeMODEL v2018

Is the closure of the procedure the end of the "state aid saga"?
Bedeutet der Abschluss des Verfahrens das Ende der "Beihilfen-Saga“?
TildeMODEL v2018

To this end, each Member State shall appoint a responsible authority which shall handle all communication with the Commission.
Jeder Mitgliedstaat benennt eine zuständige Behörde als einzigen Ansprechpartner der Kommission.
TildeMODEL v2018

For pure ethylene, for instance the following end state results at point 3:
Für reines Aethylen ergibt sich damit etwa folgender Endzustand in Punkt 3:
EuroPat v2

To this end, each Member State shall arrange for the training of such specialists.
Jeder Mitgliedstaat sorgt für die Aus bildung dieser Fachleute.
EUbookshop v2