Translation of "End state" in German
The
current
IGC
must
bring
to
an
end
this
farcical
state
of
affairs.
Die
laufende
Regierungskonferenz
muß
diesem
grotesken
Zustand
ein
Ende
bereiten.
Europarl v8
And
in
the
end,
they
will
state
their
voting
intention
again.
Am
Ende
schrieben
sie
wieder
ihre
Wahlabsicht
auf.
TED2020 v1
Usually,
an
architect
can
somehow
envision
the
end
state
of
what
he
is
designing.
Gewöhnlich
kann
sich
ein
Architekt
den
Endzustand
seines
Entwurfs
ungefähr
vorstellen.
TED2013 v1.1
To
this
end,
the
Member
State
shall
place
all
the
necessary
information
at
the
disposal
of
the
Commission.
Zu
diesem
Zweck
stellt
der
Mitgliedstaat
der
Kommission
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung.
JRC-Acquis v3.0
To
this
end
,
the
Member
State
shall
place
all
the
necessary
information
at
the
disposal
of
the
Commission
.
Zu
diesem
Zweck
stellt
der
Mitgliedstaat
der
Kommission
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
.
ECB v1
To
this
end,
the
Member
State
shall
initiate
the
procedure
laid
down
in
Article
5.
Der
Mitgliedstaat
leitet
zu
diesem
Zweck
das
in
Artikel
5
genannte
Verfahren
ein.
TildeMODEL v2018
A
harmonised
repairs
clause
would
end
this
state
of
affairs.
Eine
harmonisierte
Reparaturklausel
würde
diesen
Zustand
beenden.
TildeMODEL v2018
Is
the
closure
of
the
procedure
the
end
of
the
"state
aid
saga"?
Bedeutet
der
Abschluss
des
Verfahrens
das
Ende
der
"Beihilfen-Saga“?
TildeMODEL v2018
To
this
end,
each
Member
State
shall
appoint
a
responsible
authority
which
shall
handle
all
communication
with
the
Commission.
Jeder
Mitgliedstaat
benennt
eine
zuständige
Behörde
als
einzigen
Ansprechpartner
der
Kommission.
TildeMODEL v2018
For
pure
ethylene,
for
instance
the
following
end
state
results
at
point
3:
Für
reines
Aethylen
ergibt
sich
damit
etwa
folgender
Endzustand
in
Punkt
3:
EuroPat v2
To
this
end,
each
Member
State
shall
arrange
for
the
training
of
such
specialists.
Jeder
Mitgliedstaat
sorgt
für
die
Aus
bildung
dieser
Fachleute.
EUbookshop v2