Translation of "End of the bargain" in German
I
just
want
to
make
sure
you
live
up
to
your
end
of
the
bargain.
Ich
will
einfach
nur
sicherstellen,
dass
du
deinen
Teil
der
Vereinbarung
einhältst.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
and
Mary
kept
their
end
of
the
bargain.
Tom
und
Maria
hielten
ihren
Teil
des
Abkommens.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
governments’
job
to
uphold
their
end
of
the
bargain
and
ensure
that
they
do
not
shirk
their
responsibilities.
Ihren
Teil
beizutragen
und
ihren
Verantwortungen
nachzukommen,
ist
Sache
der
Regierungen
selbst.
News-Commentary v14
Well,
I
filled
my
end
of
the
bargain,
now
you
fulfil
yours.
Ich
hab
meine
Bedingung
erfüllt,
jetzt
bist
du
dran.
OpenSubtitles v2018
Why
should
I
believe
you
would
even
live
up
to
your
end
of
the
bargain?
Warum
sollte
ich
Ihnen
glauben,
dass
Sie
Ihren
Teil
der
Abmachung
einhalten?
OpenSubtitles v2018
I
held
up
my
end
of
the
bargain.
Ich
habe
meinen
Teil
der
Abmachung
erfüllt.
OpenSubtitles v2018
If
only
I
could
believe
that
you
would
uphold
your
end
of
the
bargain.
Aber
ihr
würdet
euren
Teil
der
Abmachung
wohl
kaum
einhalten.
OpenSubtitles v2018
You
haven't
forgotten
your
end
of
the
bargain.
Sie
haben
doch
nicht
Ihren
Teil
der
Abmachung
vergessen?
OpenSubtitles v2018
Out
of
gratitude
and
fear,
I
kept
my
end
of
the
bargain.
Aus
Dankbarkeit
und
Angst
hielt
ich
mich
an
die
Abmachung.
OpenSubtitles v2018
Let's
hope
Santos
keeps
up
his
end
of
the
bargain.
Lasst
uns
hoffen,
dass
Santos
seinen
Teil
der
Abmachung
einhält.
OpenSubtitles v2018
You
held
up
your
end
of
the
bargain,
Henry.
Du
hast
deinen
Teil
der
Vereinbarung
eingehalten,
Henry.
OpenSubtitles v2018
And
I
will
keep
my
end
of
the
bargain.
Und
ich
halte
mich
an
die
Abmachung.
OpenSubtitles v2018
I
did,
and
Darhk
did
not
live
up
to
his
end
of
the
bargain.
Das
habe
ich
und
Darhk
hat
seinen
Teil
der
Abmachung
nicht
eingehalten.
OpenSubtitles v2018
So,
I
held
up
my
end
of
the
bargain.
Also,
ich
habe
mich
an
meinen
Teil
der
Abmachung
gehalten.
OpenSubtitles v2018