Translation of "End of the bargain" in German

I just want to make sure you live up to your end of the bargain.
Ich will einfach nur sicherstellen, dass du deinen Teil der Vereinbarung einhältst.
Tatoeba v2021-03-10

Tom and Mary kept their end of the bargain.
Tom und Maria hielten ihren Teil des Abkommens.
Tatoeba v2021-03-10

It is governments’ job to uphold their end of the bargain and ensure that they do not shirk their responsibilities.
Ihren Teil beizutragen und ihren Verantwortungen nachzukommen, ist Sache der Regierungen selbst.
News-Commentary v14

Well, I filled my end of the bargain, now you fulfil yours.
Ich hab meine Bedingung erfüllt, jetzt bist du dran.
OpenSubtitles v2018

Why should I believe you would even live up to your end of the bargain?
Warum sollte ich Ihnen glauben, dass Sie Ihren Teil der Abmachung einhalten?
OpenSubtitles v2018

I held up my end of the bargain.
Ich habe meinen Teil der Abmachung erfüllt.
OpenSubtitles v2018

If only I could believe that you would uphold your end of the bargain.
Aber ihr würdet euren Teil der Abmachung wohl kaum einhalten.
OpenSubtitles v2018

You haven't forgotten your end of the bargain.
Sie haben doch nicht Ihren Teil der Abmachung vergessen?
OpenSubtitles v2018

Out of gratitude and fear, I kept my end of the bargain.
Aus Dankbarkeit und Angst hielt ich mich an die Abmachung.
OpenSubtitles v2018

Let's hope Santos keeps up his end of the bargain.
Lasst uns hoffen, dass Santos seinen Teil der Abmachung einhält.
OpenSubtitles v2018

You held up your end of the bargain, Henry.
Du hast deinen Teil der Vereinbarung eingehalten, Henry.
OpenSubtitles v2018

And I will keep my end of the bargain.
Und ich halte mich an die Abmachung.
OpenSubtitles v2018

I did, and Darhk did not live up to his end of the bargain.
Das habe ich und Darhk hat seinen Teil der Abmachung nicht eingehalten.
OpenSubtitles v2018

So, I held up my end of the bargain.
Also, ich habe mich an meinen Teil der Abmachung gehalten.
OpenSubtitles v2018