Translation of "Enactment of legislation" in German

This competence has been exercised at internal level through enactment of Community legislation.
Auf interner Ebene hat die Gemeinschaft diese Zuständigkeit durch Erlassen gemeinschaftlicher Rechtsakte wahrgenommen.
TildeMODEL v2018

I welcome the agreement to establish a North-South Ministerial Council and to underpin the function of this Council through the enactment of legislation in Westminster and in Dublin.
Ich begrüße die Übereinkunft, einen Nord-Süd-Rat einzurichten und die Funktion dieses Rates durch den Erlaß entsprechender Gesetze in Westminster und Dublin zu untermauern.
Europarl v8

Included within this process must be the efficient working of the codecision procedure, which covers the enactment of EU legislation across 38 different economic and social sectors of our society.
Zu diesem Prozeß gehört auch die effiziente Nutzung des Mitentscheidungsverfahrens, das beim Erlaß von EU-Rechtsakten in 38 Wirtschafts- und Sozialbereichen angewandt wird.
Europarl v8

I am pleased to report the Standing Veterinary Committee responsible for seeds held a number of meetings in June, July and September on this particular issue with a view to reaching an interim agreement between Member States as to how to deal with this kind of situation, pending the enactment of the legislation that I referred to.
Ich freue mich berichten zu dürfen, dass der für Saatgut zuständige Ständige Veterinärausschuss im Juni, Juli und September eine Reihe von Sitzungen zu diesem speziellen Thema mit dem Ziel abgehalten hat, eine Übergangsübereinkunft zwischen den Mitgliedstaaten in der Frage zu finden, wie wir mit dieser Situation umgehen sollen, solange die Vorschriften, die ich erwähnte, noch nicht in Kraft sind.
Europarl v8

Secondly, by submitting these compromise amendments, we are abandoning our most fundamental function – the drafting and enactment of legislation – into the hands of the Commission.
Zweitens: Mit den Kompromissanträgen geben wir unsere ureigenste Aufgabe, Gesetze zu gestalten, in die Hände der Kommission.
Europarl v8

While that date marks the formal beginning of the history of the University of Nigeria, the enactment of this legislation by several Nigerian leaders, and inspired particularly by the then Premier of the Eastern Region, Dr. Nnamdi Azikiwe.
Besonders eingesetzt für die Universität hat sich der damalige Premier der östlichen Region und spätere Staatspräsident Nnamdi Azikiwe.
Wikipedia v1.0

Nor is it an answer to demand hasty enactment of legislation in the face of a threat to cause public disorder by starving oneself to death, as Anna Hazare has done.
Es ist auch keine Antwort, auf eilfertig erlassene Gesetze zu pochen, wie Hazare es durch die Androhung öffentlicher Aufruhr infolge seines Hungerstreiks getan hat.
News-Commentary v14

The ESC therefore believes that negotiations with external nations should precede the introduction of such legislation, if only because the prior enactment of this legislation would leave the negotiating teams with no lever with which to negotiate.
Der Ausschuß ist deshalb der Meinung, daß vor der Einführung derartiger Rechtsvorschriften Verhandlungen mit Drittstaaten geführt werden sollten, und zwar schon allein deshalb, weil die Unterhändler im Falle einer bereits erfolgten Einführung der Vorschriften ohne irgendein Druckmittel daständen.
TildeMODEL v2018

Enactment of legislation in accordance with Treaty provisions should be the preferred choice in most situations where the collection of statistics is necessary.
Der Verabschiedung von Rechtsvorschriften nach den Bestimmungen des Vertrags sollte in den meisten Situationen, die eine Erhebung von Statistiken erforderlich machen, der Vorzug gegeben werden.
TildeMODEL v2018

Ireland has demonstrated good progress in carrying out the reform of its water sector, including with the enactment of legislation, the establishment of Irish Water and the completion of operational steps for the transition process.
Das Land hat bei der Reform seines Wasserversorgungssektors gute Fortschritte erzielt, unter anderem durch die Verabschiedung von Rechtsvorschriften, die Gründung von Irish Water und den Abschluss operativer Schritte für das Übergangsverfahren.
DGT v2019

This is in the sense that they form part of the constitutional background or landscape by informing government practice and the enactment of other legislation.
Das bedeutet, dass sie Teil des konstitutionellen Rahmens Neuseelands sind und die Regierungspraxis sowie die Durchführung anderer Rechtsvorschriften beeinflussen.
DGT v2019

For example, with regard to Turkey the CoR "commends the Turkish government for its constructive attitude", however it "regrets the fact that despite enactment of legislation relating to the Copenhagen political criteria, implementation of this legislation is still wanting, particularly in the areas of women's rights, non-discrimination, religious freedom, freedom of expression, zero tolerance of torture and the eradication of corruption" and expresses "dissatisfaction at the slow progress with transferring responsibilities to local authorities."
So begrüßt der AdR in Bezug auf die Türkei "die konstruktive Haltung der Regierung", ist jedoch enttäuscht, "dass trotz der entsprechend den politischen Kriterien von Kopenhagen erlassenen Bestimmungen die Umsetzung dieser Rechtsvorschriften nach wie vor zu wünschen übrig lässt, vor allem in Bezug auf Frauenrechte, Nichtdiskriminierung, Glaubensfreiheit, freie Meinungsäußerung, Ächtung von Folter und Bekämpfung von Korruption", und bedauert, dass die Übertragung von Zuständigkeiten auf lokale Behörden nur langsam fortschreitet.
TildeMODEL v2018

The European Council notes with satisfaction the progress achieved since the Berlin European Council meeting in the implementation of Agenda 2000, in particular with regard to the enactment of the relevant legislation and the conclusion of the interinstitutional agreement on budget discipline.
Der Europäische Rat nimmt die seit dem Europäischen Rat von Berlin erzielten Fortschritte bei der Umsetzung der Agenda 2000 mit Befriedigung zur Kenntnis, insbesondere bei der Verabschiedung der entsprechenden Legislativakte sowie den Abschluß der interinstitutionellen Vereinbarung zur Haushaltsdisziplin.
TildeMODEL v2018

Intellectual property rights (IPR) and other protection mechanisms should be strengthened through enactment of pending patent legislation to encourage companies to invest more in R & D and innovation.
Der Schutz der Rechte am geistigen Eigentum und andere Schutzmechanismen sollten durch Inkraft­setzen noch nicht verabschiedeter Patentrechtsvorschriften gestärkt werden, um Unterneh­men darin zu bestärken, in FuE und Innovation zu investieren.
TildeMODEL v2018

Since there are at least 600 suspect substances and since therefore hundreds of years would be required for the enactment of legislation aimed at preventing these substances from endangering health and taking their toll of human lives, the Commission is asked to produce some plan that will be more practical and can be implemented more swiftly.
Da es bei circa 600 verdächtigen Substanzen mehrere hundert Jahre in Anspruch nehmen würde, Rechtsvorschriften zum Schutz der Gesundheit und des menschlichen Lebens vor diesen Stoffen auszuarbeiten, fordern wir von der Kommission ein sinnvolleres und rascheres Konzept.
EUbookshop v2