Translation of "Emergency law" in German
In
any
case,
Syria
has
been
under
emergency
law
since
1963.
Auf
jeden
Fall
herrscht
in
Syrien
seit
1963
der
Ausnahmezustand.
Europarl v8
"Emergency
law
and
military
trials
for
civilians
must
come
to
an
end
without
delay.
Die
Notstandsgesetze
und
Prozesse
gegen
Zivilisten
vor
Militärgerichten
müssen
unverzüglich
beendet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
EU
deeply
regrets
that
the
lifting
of
the
Emergency
Law
has
not
translated
into
practice.
Die
EU
bedauert
zutiefst,
dass
die
Aufhebung
des
Notstandsrechts
keine
praktischen
Auswirkungen
gezeitigt
hat.
TildeMODEL v2018
Since
1963,
Syria
has
been
under
emergency
law,
which
has
allowed
the
execution
of
people
without
trial,
but
few
European
delegations,
the
EU
delegation
for
example,
have
raised
the
issue.
Seit
1963
gilt
in
Syrien
das
Notstandsgesetz,
wonach
die
Hinrichtung
von
Menschen
ohne
Gerichtsverfahren
erlaubt
ist,
einige
europäische
Delegationen,
wie
beispielsweise
die
EU-Delegation,
haben
das
Problem
jedoch
angesprochen.
Europarl v8
Since
1981,
Egypt
has
been
subject
to
an
emergency
law
granting
wide
powers
to
the
authorities,
to
the
detriment
of
human
rights
and
democratic
freedoms.
Seit
1981
gelten
in
Ägypten
Notstandsgesetze,
die
den
Behörden
unter
Missachtung
der
Menschenrechte
und
der
demokratischen
Freiheitsrechte
weitgehende
Befugnisse
einräumen.
Europarl v8
The
Syrian
State
of
Emergency
Law,
which
has
been
in
force
since
8
March
1963,
also
does
not
justify
arresting
and
holding
people
in
custody
without
trial
for
having
freely
expressed
their
opinion.
Das
syrische
Notstandsgesetz,
das
seit
8. März 1963
in
Kraft
ist,
bietet
ebenfalls
keine
Handhabe
dafür,
dass
Menschen,
die
frei
ihre
Meinung
geäußert
haben,
verhaftet
und
ohne
Gerichtsverfahren
festgehalten
werden.
Europarl v8
However,
we
regret
that
none
of
the
promises
of
political
openness
have
been
transformed
into
action
-
for
instance,
the
relaxation
of
the
emergency
law,
the
adoption
of
a
multi-party
law,
the
granting
of
citizenship
to
stateless
Kurds
or
the
declaration
of
the
National
Council
for
Human
Rights.
Wir
bedauern
jedoch,
dass
keine
der
Zusagen
für
eine
politische
Öffnung
eingehalten
wurde,
zum
Beispiel
die
Lockerung
der
Notstandsgesetze,
die
Annahme
eines
Mehrparteiengesetzes,
die
Gewährung
der
Staatsbürgerschaft
für
staatenlose
Kurden
oder
die
Erklärung
des
Nationalrats
für
Menschenrechte.
Europarl v8
The
state
of
emergency,
the
law
on
association
and
the
judicial
system
have
been
put
in
place
to
repress
all
freedom
of
expression,
which
reveals
how
far
off
course
the
government
is
with
regard
to
respect
for
human
rights,
especially
where
torture
and
ill
treatment
are
concerned.
Der
Ausnahmezustand,
das
Vereinsgesetz,
das
Gerichtssystem
werden
missbraucht,
um
jede
freie
Meinungsäußerung
zu
unterdrücken,
was
die
Auswüchse
der
Regierung
im
Menschenrechtsbereich
zeigt,
zu
denen
auch
Folter
und
Misshandlungen
gehören.
Europarl v8
Since
1981,
Egypt
has
been
under
an
emergency
law
which
grants
extensive
powers
to
the
authorities,
with
a
total
disregard
for
human
rights.
Seit
1981
herrscht
in
Ägypten
ein
Notstandsgesetz,
das
den
Behörden
umfangreiche
Vollmachten
auf
Kosten
der
Menschenrechte
einräumt.
Europarl v8
We
therefore
urge
the
Egyptian
Government
to
put
an
end
to
the
emergency
law
to
allow
all
citizens
to
fully
enjoy
their
lawful
rights,
to
allow
sexual
orientation,
freedom
of
religion
and
freedom
of
opinion
to
be
expressed
without
being
equated
to
crimes
and
to
allow
the
freedom
of
association
to
be
guaranteed
so
that
civil
liberties
campaigners
will
no
longer
be
persecuted.
Wir
appellieren
an
die
ägyptische
Regierung,
das
Notstandsgesetz
außer
Kraft
zu
setzen,
damit
jeder
Bürger
von
seinen
Rechten
voll
Gebrauch
machen,
nach
seiner
sexuellen
Orientierung
leben
und
die
Religions-
und
Meinungsfreiheit
ausüben
kann,
ohne
dass
dies
als
Verbrechen
gilt,
damit
die
Vereinsfreiheit
gewährleistet
wird
und
die
Verteidiger
der
Freiheiten
nicht
länger
verfolgt
werden.
Europarl v8
We
call
upon
the
government
of
Egypt
to
repeal
this
emergency
law,
so
men
and
women
can
enjoy
all
their
rights.
This
would
mean
that
people
would
not
be
criminalised
on
the
grounds
of
their
sexual
orientation,
their
religion
or
their
opinion.
Wir
fordern
die
ägyptische
Regierung
daher
auf,
die
Notstandsgesetze
aufzuheben,
damit
alle
Männer
und
Frauen
ihre
Rechte
ungehindert
wahrnehmen
können,
damit
die
Ausübung
der
Religions-
und
Meinungsfreiheit
nicht
bestraft
wird
und
niemand
wegen
seiner
sexuellen
Ausrichtung
verfolgt
werden
kann.
Europarl v8
The
imposition
of
emergency
law
by
President
Musharraf
on
3
November
in
his
capacity
as
Chief
of
Army
Staff
has
sent
a
deeply
worrying
signal
to
Europe
and
the
wider
world
and
has
damaged
the
course
of
democracy
in
Pakistan.
Indem
Präsident
Musharraf
kraft
seines
Amtes
als
Oberbefehlshaber
der
Armee
am
3.
November
den
Ausnahmezustand
ausrief,
übermittelte
er
Europa
und
der
übrigen
Welt
ein
zutiefst
beunruhigendes
Signal
und
versetzte
der
Demokratiebewegung
in
Pakistan
einen
herben
Rückschlag.
Europarl v8
But,
according
to
a
recent
human
rights
report,
despite
the
Emergency
Law,
89
people
were
killed
and
236
wounded
in
terrorist
attacks
in
Egypt
during
the
previous
12
months.
Einem
kürzlich
erschienenen
Menschenrechtsbericht
zufolge
wurden
in
Ägypten
allerdings
trotz
des
Notstandsrechts
bei
Terroranschlägen
in
den
letzten
12
Monaten
89
Menschen
getötet
und
236
verletzt.
News-Commentary v14
Copts
marched
in
the
streets
of
Alexandria
for
the
next
three
days,
protesting
the
security
authorities’
leniency
toward
the
culprits,
the
scapegoating
of
their
community,
or
even
an
official
hand
in
the
attacks
to
justify
an
extension
of
the
Emergency
Law.
In
den
drei
Tagen
danach
marschierten
die
Kopten
in
den
Straßen
Alexandrias
und
protestierten
gegen
die
Nachsicht
der
Sicherheitsbehörden
gegenüber
den
Tätern,
dagegen,
dass
ihre
Gemeinde
ständig
zum
Sündenbock
abgestempelt
wird
und
gegen
eine
mutmaßliche
öffentliche
Beteiligung
an
den
Anschlägen,
um
eine
Verlängerung
des
Notstandsrechts
zu
rechtfertigen.
News-Commentary v14
The
European
Union
is
particularly
concerned
that,
according
to
lawyers
of
the
detainees,
a
number
of
those
held
have
been
arrested
under
the
provisions
of
the
Emergency
Law,
for
instance
without
an
arrest
warrant
which
is
a
procedure
only
authorised
under
the
State
of
Emergency.
Die
Europäische
Union
ist
besonders
darüber
besorgt,
dass
nach
Angaben
von
Rechtsanwälten
der
Betroffenen
die
Festnahme
in
mehreren
Fällen
auf
Grund
von
Bestimmungen
der
Notstandsgesetze
erfolgte
–
beispielsweise
ohne
Haftbefehl,
was
nur
nach
den
Notstandsgesetzen
zulässig
ist.
TildeMODEL v2018
Military
courts
and
the
State
Security
Court
established
under
the
Emergency
Law
in
force
since
1963
coexist
with
ordinary
courts.
Neben
den
ordentlichen
Gerichten
gibt
es
Militärgerichte
sowie
das
Staatssicherheitsgericht,
das
mit
dem
seit
1963
geltenden
Notstandsgesetz
eingerichtet
wurde.
EUbookshop v2