Translation of "Economic arguments" in German
There
are
very
few
strong
economic
arguments
for
monetary
union.
Es
gibt
sehr
wenige
gute
Argumente
für
die
Währungsunion.
Europarl v8
This
theory
is
backed
up
by
economic
and
environmental
arguments,
as
well
as
by
social
arguments,
including
those
relating
to
demographic
issues.
Diese
Theorie
wird
durch
wirtschaftliche,
ökologische,
soziale
und
demografische
Argumente
untermauert.
Europarl v8
Economic
arguments,
in
particular,
seem
to
have
been
decisive
in
this.
Ausschlaggebend
dafür
waren
offensichtlich
vor
allem
wirtschaftliche
Argumente.
Europarl v8
There
are
social
and
economic
arguments
in
favour
of
ensuring
equal
opportunities
for
all
individuals.
Soziale
und
ökonomische
Argumente
sprechen
für
die
Gewährleistung
der
Chancengleichheit
für
alle.
TildeMODEL v2018
Recommended
policy
actions
ought
to
be
based
more
on
economic
arguments
than
political
considerations.
Wirtschaftspolitische
Empfehlungen
sollten
stärker
auf
wirtschaftliche
Argumente
als
auf
politische
Überlegungen
gestützt
werden.
TildeMODEL v2018
These
choices
are
partly
influenced
by
economic
arguments.
Diese
Entscheidungen
werden
teilweise
von
wirtschaftlichen
Argumenten
beeinflußt.
EUbookshop v2
The
economic
and
political
arguments
favour
EU
membership.
Die
wirtschaftlichen
und
politischen
Argumente
sprechen
für
die
EU-Mitgliedschaft.
ParaCrawl v7.1
What
are
the
ecological
and
economic
arguments?
Welche
ökologischen
und
ökonomischen
Argumente
gibt
es?
CCAligned v1
The
economic
arguments
have
been
marginalized
or
taken
only
very
superficially.
Wirtschaftliche
Argumente
wurden
immer
an
den
Rand
gedrängt
oder
nur
sehr
oberflächlich
wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1
These
are,
of
course,
all
economic
arguments.
Das
sind
selbstverständlich
alles
wirtschaftliche
Argumente.
ParaCrawl v7.1
Local
councillors,
mayors,
associations
and
organisations
are
all
particularly
convinced
by
economic
arguments.
Wirtschaftliche
Argumente
überzeugen
vor
allem
Landräte,
Bürgermeister,
Verbände
und
Vereine.
ParaCrawl v7.1
Sub-project
B
investigates
the
role
of
economic
arguments
in
law
application.
Teilprojekt
B
untersucht,
welche
Rolle
ökonomische
Argumente
in
der
Rechtsanwendung
spielen.
ParaCrawl v7.1
During
the
course,
students
working
in
small
groups
then
develop
economic
arguments
using
authentic
examples.
In
Kleingruppen
erarbeiten
die
Kursteilnehmerinnen
und
-teilnehmer
ökonomische
Argumentationen
mit
Anwendungsbeispiele.
ParaCrawl v7.1
The
exit
campaigners
use
economic
arguments
but
they
forget
the
political
dimension.
Die
Austrittsbefürworter
führen
wirtschaftliche
Argumente
an,
vergessen
aber
die
politische
Dimension.
ParaCrawl v7.1
Here
economic
arguments
have
to
serve
as
a
pretext
for
political
despair,
a
policy
which
is
all
too
common
these
days.
Dabei
müssen,
wie
heute
üblich,
wirtschaftliche
Argumente
als
Deckmantel
für
politische
Mutlosigkeit
herhalten.
Europarl v8
I
should
nevertheless
like
to
ask
those
who
use
these
economic
arguments
to
think
again.
Ich
möchte
jedoch
jene
bitten,
die
diese
wirtschaftlichen
Standpunkte
vertreten,
noch
einmal
nachzudenken.
Europarl v8
The
use
of
such
economic
arguments
shows
once
again
what
little
value
human
lives
are
accorded
on
the
road.
Die
Betonung
des
wirtschaftlichen
Nutzens
zeigt
erneut,
wie
nonchalant
im
Straßenverkehr
mit
Menschenleben
umgegangen
wird.
Europarl v8
Mr
President,
economic
arguments
have
long
prevailed
in
debates
on
this
subject.
Herr
Präsident,
die
derzeitige
Debatte
wird
schon
seit
langem
von
wirtschaftlichen
Argumenten
beherrrscht.
Europarl v8
Now,
the
Global
Commission’s
analysis
has
largely
refuted
the
economic
arguments
for
inaction.
Und
nun
wurden
die
Analyse
der
Globalen
Kommission
auch
die
wirtschaftlichen
Argumente
für
Tatenlosigkeit
größtenteils
widerlegt.
News-Commentary v14
He
felt
that
the
counter-opinion
pushed
aside
the
legal,
economic
and
social
arguments
put
forward
in
his
draft
opinion.
Seiner
Auffassung
nach
eliminiere
die
Gegenstellungnahme
die
juristischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Argumente
seines
Stellungnahmeentwurfs.
TildeMODEL v2018