Translation of "Duty point" in German
As
your
Exec,
it's
my
duty
to
point
out
alternatives.
Als
Erster
Offizier
ist
es
meine
Pflicht,
Alternativen
aufzulisten.
OpenSubtitles v2018
The
proportionality
factor
k
is
determined
of
the
specified
duty
point.
Der
Proportionalitätsfaktor
k
wird
aus
dem
gewünschten
Betriebspunkt
bestimmt.
ParaCrawl v7.1
Reach
the
duty
point
of
the
system
in
the
most
effective
way
at
the
best
price-performance
ratio.
Erreichen
Sie
den
Betriebspunkt
der
Anlage
auf
die
effektivste
Weise
zum
besten
Preis-Leistung-Verhältnis.
ParaCrawl v7.1
Type
in
a
duty
point
and
FANselect
will
show
you
a
list
with
valid
fans.
Geben
Sie
einen
Betriebspunkt
ein
und
FANselect
zeigt
Ihnen
die
passenden
Ventilatoren
an.
ParaCrawl v7.1
The
integrated
AUTO-mode
enables
the
pump
to
adapt
its
duty
point
automatically
to
current
performance
requirements.
Über
eine
AUTO-Funktion
passt
die
Pumpe
Ihren
Betriebspunkt
automatisch
dem
aktuellen
Förderbedarf
an.
ParaCrawl v7.1
It
is
our
duty
to
point
out
to
problems
and
withstand
external
pressure.
Es
ist
unsere
Pflicht,
auf
Probleme
hinzuweisen
und
Druck
von
außen
zu
widerstehen.
ParaCrawl v7.1
Especially
the
session
explaining
the
duty
point
calculation
with
the
add-on
Spaix
PipeCalc
was
well
visited.
Besonders
gut
besucht
war
die
Session
zum
Thema
Betriebspunktberechnung
mit
dem
Modul
Spaix
PipeCalc.
ParaCrawl v7.1
Spaix
PipeCalc
is
particularly
in
sewage
and
building
technology
the
leading
program
for
the
duty
point
calculation
of
centrifugal
pumps.
Spaix
PipeCalc
ist
insbesondere
in
der
Abwasser-
und
Haustechnik
das
führende
Programm
zur
Betriebspunktberechnung
von
Kreiselpumpen.
ParaCrawl v7.1
We
all
have
a
duty
to
point
out
that
not
only
are
there
problems
of
quality,
there
are
also
problems
of
quantity
in
many
regions.
Darüber
hinaus
haben
wir
deutlich
zu
machen,
daß
es
nicht
nur
Probleme
mit
der
Qualität,
sondern
in
vielen
Regionen
auch
Probleme
mit
der
Quantität
gibt.
Europarl v8
Mr
President,
the
report
as
such
is
excellent,
but
I
consider
it
my
duty
to
point
out
some
areas
on
which
we
should
continue
the
debate.
Herr
Präsident,
der
Bericht
ist
an
sich
ausgezeichnet,
aber
ich
sehe
es
als
meine
Aufgabe
an,
auf
einige
Bereiche
hinzuweisen,
über
die
wir
noch
weiter
diskutieren
müssen.
Europarl v8
However,
I
believe
that
it
not
just
our
right,
but
also
plainly
and
simply
our
duty,
to
point
out
that
nuclear
power
stations
in
the
applicant
countries
have
very
different
standards
of
operation.
Aber
ich
glaube,
es
ist
nicht
nur
unser
Recht,
sondern
auch
ganz
schlicht
und
einfach
unsere
Verpflichtung,
darauf
hinzuweisen,
daß
in
den
Beitrittsstaaten
AKWs
sehr
unterschiedlicher
Sicherheitsstandards
in
Betrieb
sind.
Europarl v8
In
view
of
the
appalling
figures,
the
reports
on
the
harassment
of
witnesses
and
solicitors,
death
threats
and
threats
of
torture,
harassment
of
families,
of
situations
which
can
in
no
way
be
accepted,
it
is
the
European
Union's
duty
to
speak
out
and
it
is
also
its
duty
to
point
out
the
peculiarity
of
this
phenomenon.
Angesichts
der
erschreckenden
Zahlen,
der
Berichte
über
die
Bedrohung
von
Zeugen
und
Anwälten,
von
Tod
und
Qual,
von
Bedrohung
von
Familien,
von
Situationen,
die
keinesfalls
hingenommen
werden
können,
ist
es
für
die
Europäische
Union
eine
Verpflichtung,
die
Stimme
zu
erheben,
und
es
ist
auch
eine
Verpflichtung,
auf
die
Besonderheit
dieses
Phänomens
hinzuweisen.
Europarl v8
Well
then,
if
this
is
what
you
are
going
to
continue
to
propose,
I
feel
that
it
is
our
duty
to
point
out
that
the
Palestinians
and
all
the
citizens
in
the
world
-
but
the
Palestinians,
in
particular
-
have
the
right
to
say
"no"
,
as
do
we
on
their
behalf,
to
this
illusion.
Wenn
es
das
ist,
was
Ihr
weiterhin
anstrebt,
dann
ist
es
unsere
Pflicht
zu
bekräftigen,
dass
die
Palästinenser
und
weltweit
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
-
aber
vor
allem
die
Palästinenser
-
oder
wir
in
ihrem
Auftrag
das
Recht
haben,
"Nein
"
zu
sagen
zu
diesem
zynischen
Betrug.
Europarl v8
Such
diversity
is
easier
to
achieve
in
a
democratic
context,
and
our
Parliament
has
a
duty
to
point
this
out
to
Tunisia,
which
will
be
hosting
the
summit.
In
einer
Demokratie
lässt
sich
eine
solche
Vielfalt
leichter
erreichen,
und
unser
Parlament
hat
die
Pflicht,
Tunesien,
das
den
nächsten
Gipfel
veranstalten
wird,
dies
klar
zu
machen.
Europarl v8
In
that
communication
to
the
European
Parliament,
however,
we
were
duty-bound
to
point
out
what
everyone
knows,
which
is
that
when
the
Commission
puts
forward
a
proposal
based
on
Article
13,
that
proposal
must,
by
law
–
according
to
the
Treaties
and
not
according
to
our
interpretation
–
be
adopted
unanimously
by
the
Council.
In
besagter
Mitteilung
an
das
Europäische
Parlament
mussten
wir
jedoch
auf
einen
Umstand
hinweisen,
der
allen
bekannt
ist,
dass
nämlich
ein
von
der
Kommission
auf
der
Grundlage
von
Artikel
13
vorgelegter
Vorschlag –
nach
Maßgabe
der
Verträge
und
nicht
etwa
unserer
Auslegung
nach –
einstimmig
vom
Rat
gebilligt
werden
muss.
Europarl v8
The
Committee
feels
it
has
a
duty
to
point
out
the
difficulties
and
dangers
of
implementing
the
reform
proposed
by
the
White
Paper
without
first
adopting
appropriate
"preliminary
measures",
even
if
this
means
delaying
the
reform,
however
urgently
it
is
needed.
Der
Ausschuß
hält
es
für
geboten,
die
Schwierigkeiten
und
Risiken
bei
der
Durchführung
der
im
Weißbuch
vorgeschlagenen
Reform
hervorzuheben,
die
auftreten,
wenn
keine
geeigneten
vorherigen
Maßnahmen
getroffen
werden,
auch
wenn
sich
die
Reform
-
deren
Dringlichkeit
zwar
anerkannt
wird
-
dadurch
verzögert.
TildeMODEL v2018
The
Committee
feels
it
has
a
duty
to
point
out
the
difficulties
and
dangers
of
implementing
the
reform
proposed
by
the
White
Paper
without
first
adopting
appropriate
"preliminary
rules",
even
if
this
means
delaying
the
reform,
however
urgently
it
is
needed.
Der
Ausschuß
hält
es
für
geboten,
die
Schwierigkeiten
und
Risiken
bei
der
Durchführung
der
im
Weißbuch
vorgeschlagenen
Reform
hervorzuheben,
die
auftreten,
wenn
keine
geeigneten
vorherigen
Maßnahmen
getroffen
werden,
auch
wenn
sich
die
Reform
-
deren
Dringlichkeit
zwar
anerkannt
wird
-
dadurch
verzögert.
TildeMODEL v2018