Translation of "During a period of" in German
The
Swedish
Presidency
took
place
during
a
period
of
institutional
change.
Die
schwedische
Präsidentschaft
fiel
in
einen
Zeitraum
der
institutionellen
Veränderung.
Europarl v8
These
are
partnerships
that
receive
certain
fiscal
benefits
during
a
certain
period
of
time.
Das
sind
Partnerschaften,
denen
für
einen
bestimmten
Zeitraum
gewisse
Steuervorteile
gewährt
werden.
Europarl v8
The
station
building
remained
closed
during
a
14-month
period
of
reconstruction.
Während
der
14-monatigen
Umbauzeit
blieb
das
Empfangsgebäude
geschlossen.
Wikipedia v1.0
Geological
formations
consist
of
rock
that
was
deposited
during
a
specific
period
of
time.
Geologische
Formationen
bestehen
aus
Gesteinen,
die
während
eines
bestimmten
Zeitabschnitts
abgelagert
wurden.
Wikipedia v1.0
These
new
amounts
will
therefore
be
applied
during
a
limited
period
of
time.
Die
neuen
Beträge
gelten
daher
nur
für
einen
begrenzten
Zeitraum.
JRC-Acquis v3.0
These
achievements
came
during
a
period
of
remarkable
stability
in
Europe’s
financial
markets.
Diese
Erfolge
ereigneten
sich
während
einer
Phase
bemerkenswerter
Stabilität
auf
den
europäischen
Finanzmärkten.
News-Commentary v14
Negotiations
will
take
place
during
a
reasonable
period
of
time.
Die
Verhandlungen
werden
in
einem
angemessnen
Zeitrahmen
stattfinden.
TildeMODEL v2018
During
a
period
of
study
leave,
towards
the
end
of
1941
he
began
to
study
chemistry
at
the
Technical
University
of
Munich.
Während
eines
Urlaubs
1941
begann
er
Chemie
an
der
TH
München
zu
studieren.
Wikipedia v1.0