Translation of "During a period of" in German

The Swedish Presidency took place during a period of institutional change.
Die schwedische Präsidentschaft fiel in einen Zeitraum der institutionellen Veränderung.
Europarl v8

These are partnerships that receive certain fiscal benefits during a certain period of time.
Das sind Partnerschaften, denen für einen bestimmten Zeitraum gewisse Steuervorteile gewährt werden.
Europarl v8

The station building remained closed during a 14-month period of reconstruction.
Während der 14-monatigen Umbauzeit blieb das Empfangsgebäude geschlossen.
Wikipedia v1.0

Geological formations consist of rock that was deposited during a specific period of time.
Geologische Formationen bestehen aus Gesteinen, die während eines bestimmten Zeitabschnitts abgelagert wurden.
Wikipedia v1.0

These new amounts will therefore be applied during a limited period of time.
Die neuen Beträge gelten daher nur für einen begrenzten Zeitraum.
JRC-Acquis v3.0

These achievements came during a period of remarkable stability in Europe’s financial markets.
Diese Erfolge ereigneten sich während einer Phase bemerkenswerter Stabilität auf den europäischen Finanzmärkten.
News-Commentary v14

Negotiations will take place during a reasonable period of time.
Die Verhandlungen werden in einem angemessnen Zeitrahmen stattfinden.
TildeMODEL v2018

During a period of study leave, towards the end of 1941 he began to study chemistry at the Technical University of Munich.
Während eines Urlaubs 1941 begann er Chemie an der TH München zu studieren.
Wikipedia v1.0