Translation of "Duration until" in German
Duration
:
ongoing
until
the
age
at
66,
when
the
beneficiary
can
apply
for
the
old
age
pension.
Dauer:
bis
zum
66.
Lebensjahr,
danach
kann
eine
Altersrente
beantragt
werden.
EUbookshop v2
For
recovery
costs
with
duration
until
30.09.2019
please
use
the
following
forms.
Für
Bergekostenschutz
mit
Laufzeit
bis
30.09.2019
bitte
folgende
Formulare
verwenden.
CCAligned v1
How
long
is
the
duration
until
the
camera
turns
off?
Wie
lange
dauert
es,
bis
sich
die
Kamera
abschaltet?
ParaCrawl v7.1
The
convertible
bond
has
a
duration
until
December
2020
and
will
be
repaid
at
par
value.
Die
Wandelanleihe
hat
eine
Laufzeit
bis
Dezember
2020
und
wird
zum
Nennbetrag
zurückgezahlt.
ParaCrawl v7.1
Defines
the
duration
until
the
authenticity
token
expires.
Die
Eigenschaft
definiert
die
Zeit
bis
zum
Ablauf
des
Authentizitätstokens.
ParaCrawl v7.1
Duration
until
subjective
improvement
of
symptoms
was
recorded.
Die
Dauer
bis
zur
subjektiven
Besserung
der
Symptome
wurde
zwischen
den
Gruppen
verglichen.
ParaCrawl v7.1
This
setting
determines
the
duration
until
which
Secure
Mail
can
use
this
token.
Diese
Einstellung
bestimmt
die
Zeitdauer,
die
Secure
Mail
den
Token
verwenden
kann.
ParaCrawl v7.1
Take
into
account
the
duration
needed
until
you
can
view
the
payment.
Berücksichtigen
Sie
die
nötige
Dauer,
bis
Sie
die
Zahlung
überprüfen
können.
ParaCrawl v7.1
The
total
search
duration
until
accessing
data
of
the
resulting
set
in
the
data
base
is
particularly
short.
Die
Gesamtsuchdauer
bis
zum
Zugriff
auf
Daten
der
Ergebnismenge
in
der
Datenbank
ist
besonders
kurz.
EuroPat v2
Here,
the
delay
times
can
represent
a
time
duration
until
the
determined
image
data
reach
the
display
sinks.
Die
Verzögerungszeiten
können
hierbei
eine
Zeitdauer
repräsentieren,
bis
die
ermittelten
Bilddaten
zu
den
Anzeigensenken
gelangen.
EuroPat v2
This
corresponds
to
the
minimum
time
duration
until,
at
the
earliest,
the
communication
unit
can
again
access
the
communication
system.
Dies
entspricht
der
Mindestzeitdauer,
bis
die
Kommunikationseinheit
frühestens
wieder
auf
das
Kommunikationssystem
zugreifen
können
wird.
EuroPat v2
The
bold
outer
circle
graphic
displays
the
approximate
remaining
duration
until
expiry.
Der
fettgedruckte
äußere
Kreis
zeigt
die
ungefähre
Dauer
bis
zur
Fälligkeit
des
Binarys
an.
ParaCrawl v7.1
The
maintenance
phase
was
of
variable
duration
and
continued
until
the
individual
patient
had
a
relapse
of
depressive
symptoms
or
discontinued
for
any
other
reason,
or
the
study
ended
because
the
required
number
of
relapse
events
occurred.
Die
Dauer
der
Erhaltungsphase
war
variabel
und
endete
für
den
Patienten
bei
Rückfall
oder
bei
Beendigung
der
Therapie
aus
beliebigen
anderen
Gründen
oder
da
die
Studie
beendet
wurde,
weil
die
vordefinierte
Zahl
von
Rückfallereignissen
erreicht
war.
ELRC_2682 v1
The
bleeding
will
usually
respond
within
the
first
24
hours,
your
doctor
will
adjust
the
dose
and
duration
of
OBIZUR
until
the
bleeding
stopped.
Ihr
Arzt
wird
die
Dosis
und
Dauer
der
Verabreichung
von
OBIZUR
anpassen,
bis
die
Blutung
stoppt.
ELRC_2682 v1
Building
on
the
success
of
EFSI,
the
Commission
has
proposed
to
extend
its
duration
until
the
end
of
2020
and
to
require
that
at
least
40%
of
projects
in
the
EFSI
infrastructure
and
innovation
window
should
contribute
to
climate,
energy
and
environment
action
in
line
with
the
COP21
objectives.
Aufbauend
auf
dem
Erfolg
des
EFSI
hat
die
Kommission
vorgeschlagen,
seine
Laufzeit
bis
Ende
2020
zu
verlängern
und
festzulegen,
dass
mindestens
40
%
der
EFSI-Projekte
im
Rahmen
des
Finanzierungsfensters
„Infrastruktur
und
Innovation“
im
Einklang
mit
den
Zielen
der
COP21
zu
Maßnahmen
in
den
Bereichen
Klima,
Energie
und
Umwelt
beitragen
sollten.
TildeMODEL v2018
In
urgent
cases,
the
competent
authority
may
permit
a
fisherman
to
work
on
such
a
vessel
for
a
period
of
a
limited
and
specified
duration
until
a
medical
certificate
can
be
obtained,
provided
that
the
fisherman
is
in
possession
of
an
expired
medical
certificate
of
a
recent
date.
In
dringenden
Fällen
kann
die
zuständige
Stelle
einem
Fischer
gestatten,
auf
einem
solchen
Fahrzeug
während
eines
Zeitraums
von
begrenzter
und
vorgeschriebener
Dauer
zu
arbeiten,
bis
ein
ärztliches
Zeugnis
erlangt
werden
kann,
vorausgesetzt,
dass
der
Fischer
im
Besitz
eines
abgelaufenen
ärztlichen
Zeugnisses
jüngeren
Datums
ist.
DGT v2019
As
the
current
phase
of
the
ERF
runs
into
2010,
it
is
proposed
to
prolong
its
duration
until
the
end
of
the
financial
perspectives,
i.e.
2013.
Da
die
Laufzeit
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds
nach
den
geltenden
Bestimmungen
im
Jahr
2010
endet,
wird
vorgeschlagen,
sie
bis
zum
Ende
der
Finanziellen
Vorausschau,
d.h.
bis
2013,
zu
verlängern.
TildeMODEL v2018
Article
5(2)
of
Regulation
(EC)
No
1702/2003
establishes
that,
by
way
of
derogation
from
paragraph
21.A.159
of
its
Annex,
Member
States
may
issue
approvals
of
a
limited
duration
until
28
September
2005.
Gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1702/2003
können
die
Mitgliedstaaten
abweichend
von
Abschnitt
21A.159
der
Anlage
bis
zum
28.
September
2005
Genehmigungen
für
einen
begrenzten
Zeitraum
ausstellen.
DGT v2019
Article
7(4)
of
Regulation
(EC)
No
2042/2003
establishes
that
Member
States
may
issue
approvals
of
a
limited
duration
until
28
September
2005,
with
regard
to
its
Annexes
II
and
IV.
In
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2042/2003
ist
festgelegt,
dass
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
28.
September
2005
befristete
Zulassungen
gemäß
Anhang
II
und
Anhang
IV
erteilen
können.
DGT v2019