Translation of "Draw implications" in German

The final meeting to prepare the4th Research Report, held at Cedefop in 9-10 October2006, allowed contributors to present the outcomes oftheir work and draw implications for policy and furtherresearch.
In der abschließenden Sitzung zur Vorbereitung des vierten Forschungsberichts, die am 9. und 10.Oktober im Cedefop stattfand, hatten die Mitwirkenden Gelegenheit, die Ergebnisse ihrer Arbeit vorzustellen und Schlussfolgerungen für die Politik und die weitere Forschungzu ziehen.
EUbookshop v2

However, there is a need for a more precise conceptualisation of what constitute regional clusters and related phenomena in order to perform ‘cluster analyses’ and draw policy implications.
Allerdings besteht Bedarf an einer präziseren Begriffsfassung, was regionale Cluster und verwandte Phänomene darstellen, um‘Clusteranalysen’ durchführen und Schlussfolgerungen für die Politik ziehen zu können.
EUbookshop v2

The focus must be to “more clearly and explicitly” draw out the implications of the idea of sustainability and to sharpen the concept in terms of its concrete application.
Es muss darum gehen, die Konsequenzen des Nachhaltigkeitsgedankens „härter“ herauszuarbeiten und den Begriff der Nachhaltigkeit in seiner konkreten Anwendung zu schärfen.
ParaCrawl v7.1

Finally, the project team will synthesise the results, applying theories and principles from behavioural economics and marketing to draw implications for decision makers and energy providers across the UK, Germany, and Italy.
Die Studie schließt damit, dass Theorien aus Verhaltensökonomie und Marketing in die Auswertung der Ergebnisse mit einbezogen werden, um daraus Folgerungen für Entscheidungsträger und Energieversorger in Großbritannien, Deutschland und Italien ziehen zu können.
ParaCrawl v7.1

The event focused on islamic and secular law as legal framework for good governance on Zanzibar and draw attention to implications for civil society.
Im Mittelpunkt standen als Rahmenbedingungen guter Regierungsführung auf Sansibar die Ausgestaltung des säkularen und des islamischen Rechts und ihre Vereinbarkeit sowie Implikationen für die Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1

Let's collectively specify three major lessons that we learned about financial markets in the last two months and, after compiling a summary of them, draw out the implications for what lies ahead.
Lassen Sie uns gemeinsam die drei wichtigsten Erkenntnisse, die wir bezüglich der Finanzmärkte in den letzten beiden Monaten gewonnen haben, beschreiben, sie anschließend zusammenfassen und die Auswirkungen auf die Zukunft herausarbeiten.
ParaCrawl v7.1

Do not draw implications from his decisions whether or not to admit evidence since these are determined by court rules.
Auswirkungen zeichnen sich nicht von seinen Entscheidungen, ob Beweise gebe, da diese durch Gerichtsregeln bestimmt.
ParaCrawl v7.1

Analyzing foci and occasions of use we draw the following implications for matching CommSy use and didactical context:
Aus der Analyse der Nutzungsschwerpunkte und -anlässe ziehen wir folgende Implikationen für die didaktische Einbettung von CommSy:
ParaCrawl v7.1

Paul Lakeland draws implications from the spiritual function of Christ, as the one who gives us life.
Paul Lakeland zieht aus der spirituellen Funktion Christi als demjenigen, der Leben spendet, Schlüsse.
ParaCrawl v7.1

This Information Report is a direct continuation of the CCMI Opinion on The scope and effects of company relocation adopted by the Committee on 14 July 2005, which sets out the main issues involved in relocation generally (context, definition, typology, geographical dimension, causes, implications), draws a series of conclusions and proposes a set of recommendations to tackle the process.
Dieser Informationsbericht ist eine direkte Fortsetzung der am 14. Juli 2005 vom Ausschuss verab­schiedeten Stellungnahme der CCMI zum Thema "Ausmaß und Auswirkungen von Betriebsverlage­rungen", in der der allgemeine Sachverhalt von Betriebsverlagerungen (Kontext, Definition, Typolo­gie, geografisches Ausmaß, Ursachen, Auswirkungen) untersucht, einige Schlussfolgerungen gezogen und einige Empfehlungen zum Umgang mit Betriebsverlagerungen ausgesprochen werden.
TildeMODEL v2018

The Opinion sets out the main issues involved in relocation generally (context, definition, typology, geographical dimension, causes, implications), draws a series of conclusions and proposes a set of recommendations to tackle the process.
In der Stellungnahme werden die zentralen Themen, die für Betriebsverlagerungen allgemein von Belang sind (Umfeld, Definition, Typologie, geografische Aspekte, Ursachen und Auswirkungen) erörtert, Schlussfolgerungen gezogen und eine Reihe von Empfehlungen zur Bewältigung des Prozes­ses vorgelegt.
TildeMODEL v2018

The Commission Communication summarizes and draws the political implications from the fifth Report on Public Finances in EMU prepared by the Directorate General for Economic and Financial Affairs.
Die Mitteilung der Kommission fasst den von der Generaldirektion für Wirtschaft und Finanzen erstellten fünften Bericht über Öffentliche Finanzen in der WWU zusammen und zieht daraus die entsprechenden Schlussfolgerungen für die Politik.
TildeMODEL v2018

Just today, in fact, the European Parliament is examining, at second reading, a proposed directive which has been under discussion for two years, which draws the implications of the 1973 Marpol International Convention, ratified by all Member States, to the Community level.
Nun ergibt es sich, daß das Europäische Parlament gerade heute in zweiter Lesung über einen Richtlinienvorschlag berät, der schon seit zwei Jahren in der Debatte ist und in dem auf Gemeinschaftsebene die Konsequenzen aus dem von allen Mitgliedstaaten ratifizierten internationalen Marpol-Übereinkommen von 1973 gezogen werden.
Europarl v8

I was delighted to meet with what seemed a sound understanding on your part of the true authority of the Bible, when I found you writing about "drawing out implications that were present in it from the beginning but had not yet been made explicit".
Ich habe mich schon gefreut, bei Ihnen ein gutes Verständnis über die wahre Autorität der Bibel gefunden zu haben, als ich von Ihnen las: "um Schwierigkeiten auszuräumen, welche von Anbeginn darin enthalten waren, jedoch noch nie zum Ausdruck gekommen sind".
ParaCrawl v7.1

This does not involve "additions" to that original deposit but is rather a matter of seeing it from different angles (depending on the changing conditions of different periods of history) or of drawing out implications that were present in it from the beginning but had not yet been made explicit.
Dies beinhaltet keine "Zusätze" zu diesem ursprünglichen Glaubensgut, sondern ist eher eine Frage es aus anderen Blickwinkeln zu betrachten (in Abhängigkeit von den wechselnden Bedingungen zu verschiedenen Perioden der Geschichte) oder um Schwierigkeiten auszuräumen, welche von Anbeginn darin enthalten waren, jedoch noch nie zum Ausdruck gekommen sind.
ParaCrawl v7.1

I was delighted to meet with what seemed a sound understanding on your part of the true authority of the Bible, when I found you writing about “drawing out implications that were present in it from the beginning but had not yet been made explicit”.
Ich habe mich schon gefreut, bei Ihnen ein gutes Verständnis über die wahre Autorität der Bibel gefunden zu haben, als ich von Ihnen las: „um Schwierigkeiten auszuräumen, welche von Anbeginn darin enthalten waren, jedoch noch nie zum Ausdruck gekommen sind”.
ParaCrawl v7.1

The article provides an overview what has been achieved so far in economic terms in East Germany after German unification, which structural shortcomings have been persistent since then, and sums up some policy experiences and draws some implications for future economic policy.
Der Beitrag gibt einen Überblick über die wirtschaftliche Entwicklung in Ostdeutschland nach der Herstellung der Einheit Deutschlands, zeigt fortbestehende strukturelle Defizite, resümiert Erfahrungen beim Aufbau Ost und zieht einige wirtschaftspolitische Schlussfolgerungen.
ParaCrawl v7.1

Although a considerable proportion of companies involved in the training of young people in Germany has major problems in filling their training places, these companies are yet not currently drawing the fundamental implication of exiting company-based training or of significantly reducing their training provision.
Obwohl ein beträchtlicher Teil der Betriebe, die sich in Deutschland an der Ausbildung Jugendlicher beteiligen, große Probleme bei der Besetzung ihrer Ausbildungsstellen hat, ziehen diese Betriebe derzeit noch nicht die Konsequenz, prinzipiell aus der betrieblichen Ausbildung auszusteigen bzw. ihr Stellenangebot deutlich zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1