Translation of "Draw a parallel" in German
Here
we
can
draw
a
parallel
with
gold
and
paper
money.
Hier
kann
eine
Parallele
zwischen
Gold
und
Papiergeld
gezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
For
I
want
to
draw
a
parallel
between
Indian
thinking
and
Hellenic
art.
Ich
möchte
nämlich
indisches
Denken
mit
hellenischer
Kunst
in
Parallele
stellen.
ParaCrawl v7.1
Use
this
option
to
draw
a
line
parallel
to
another
line.
Mit
dieser
Option
können
Sie
eine
Linie
zeichnen,
die
parallel
zu
einer
anderen
Linie
ist.
ParaCrawl v7.1
Now
we
can
draw
a
parallel
between
the
Cuban
revolution
and
the
rebellion
in
Egypt
recently.
Jetzt
können
wir
Parallelen
zwischen
der
Kubanischen
Revolution
und
der
kürzlich
stattgefundenen
Rebellion
in
Ägypten
ziehen.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
not
right
to
draw
a
parallel
between
them
and,
still
less,
to
mention
my
name
in
this
regard,
which
I
feel
is
a
reprehensible
attempt
at
political
manipulation.
Es
ist
daher
nicht
richtig,
Parallelen
zwischen
diesen
Texten
zu
ziehen,
geschweige
denn
meinen
Namen
in
diesem
Zusammenhang
zu
nennen,
was
für
meine
Begriffe
einen
unstatthaften
Versuch
der
politischen
Manipulation
darstellt.
Europarl v8
I
would
again
draw
a
parallel
with
NAFO,
where
inspection
and
control
are
funded
from
the
Community
budget.
Ich
möchte
auch
hier
eine
Parallele
zur
NAFO
anführen,
bei
der
Inspektion
und
Kontrolle
über
den
Haushalt
der
Gemeinschaft
finanziert
werden.
Europarl v8
So
allow
me
to
draw
a
parallel
with
the
licences
of
professional
and
private
pilots
-
a
text
which
will
be
debated
before
the
summer
-
because
pilots,
of
whom
I
am
one,
face
a
dilemma.
Erlauben
Sie
mir
deshalb,
eine
Parallele
zu
den
Lizenzen
von
Berufs-
und
Privatpiloten
zu
ziehen
-
einem
Text,
der
vor
dem
Sommer
debattiert
werden
wird
-,
weil
Piloten,
von
denen
ich
einer
bin,
vor
einem
Dilemma
stehen.
Europarl v8
We
can
draw
a
parallel
with
shipping,
where
we
have
port
state
control,
which
means
that
ships
are
monitored,
and
we
can
say
that
some
success
has
been
achieved
in
singling
out
the
really
bad
ships.
Mann
kann
einen
Vergleich
mit
dem
Schiffsverkehr
anstellen,
wo
es
Hafenstaatkontrollen
gibt,
wo
also
Schiffe
kontrolliert
werden
und
wo
wir
einen
gewissen
Erfolg
verzeichnen
können,
da
es
gelungen
ist,
die
wirklich
schlechten
Schiffe
festzustellen.
Europarl v8
I
would,
at
this
point,
draw
a
parallel
with
an
initiative
which
strikes
me
as
rather
absurd,
namely
the
globalisation
fund.
An
dieser
Stelle
möchte
ich
eine
Parallele
zu
einer
mir
recht
absurd
erscheinenden
Initiative
ziehen,
nämlich
dem
Globalisierungsfonds.
Europarl v8
I
cannot
therefore
help
but
draw
a
parallel
with
the
outcome
of
the
recent
Nice
European
Council.
Ich
komme
daher
nicht
umhin,
Parallelen
zu
den
Ergebnissen
des
gerade
beendeten
Europäischen
Rates
von
Nizza
zu
ziehen.
Europarl v8
I
recount
this
history
not
to
draw
a
parallel
with
today’s
Israeli-Palestinian
conflict,
which,
just
a
couple
of
weeks
ago,
resulted
in
many
civilian
deaths,
overwhelmingly
in
Gaza.
Ich
erzähle
diese
Geschichte
nicht,
um
eine
Parallele
zum
aktuellen
Konflikt
zwischen
Israel
und
Palästina
zu
ziehen,
der
vor
nur
wenigen
Wochen
zu
vielen
zivilen
Todesopfern
führte,
vor
allem
in
Gaza.
News-Commentary v14
In
addition,
the
Commission
would
point
out
that
in
the
explanatory
note
attached
to
the
memorandum
of
22
July
2003
from
the
Minister
for
Economic
Affairs,
Finance
and
Industry,
the
French
authorities
themselves
draw
a
parallel
between
the
liability
of
a
shareholder
for
a
société
en
nom
collectif
and
the
liability
of
the
State
for
a
publicly
owned
establishment.
Im
Übrigen
weist
die
Kommission
darauf
hin,
dass
die
französischen
Behörden
in
den
Erläuterungen
im
Anhang
des
Schreibens
des
Ministers
für
Wirtschaft,
Finanzen
und
Industrie
vom
22.
Juli
2003
selbst
Parallelen
zwischen
der
Haftung
des
Aktionärs
bei
der
SNC
und
der
Haftung
des
Staates
bei
öffentlichen
Unternehmen
ziehen.
DGT v2019
I
would
also
like
to
draw
a
parallel
to
the
situation
in
the
United
States
of
America,
which
has
been
a
federal
state
since
1787.
Ich
möchte
auch
eine
Parallele
zu
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
ziehen,
die
seit
1787
ein
Bundesstaat
sind.
TildeMODEL v2018
But
what
I
found
fascinating
is
so
many
things
that
happen
in
this
book
draw
a
distinct
parallel
to
recent
events
in
Venezuela.
Ich
fand
es
vor
allem
faszinierend,
dass
in
dem
Buch
so
viele
Dinge
geschehen,
die
ganz
klar
Parallelen
aufweisen
zu
den
Ereignissen
in
Venezuela.
OpenSubtitles v2018
Thus,
the
Council,
the
Commission
and
the
United
Kingdom
attempt
to
draw
a
parallel
precisely
where
the
analogy
between
the
two
Courts
ends.
Der
Rat,
die
Kommission
und
das
Vereinigte
Königreich
versuchen
also
eine
Parallele
genau
dort
zu
ziehen,
wo
die
Entsprechung
zwischen
den
beiden
Gerichtshöfen
endet.
EUbookshop v2
In
addition,
an
attempt
is
made
to
draw
a
parallel
between
the
concepts
in
these
surveys
and
national
accounts
in
order
to
show
similarities
and
differences.
Darüber
hinaus
soll
der
Versuch
gemacht
werden,
die
Ähnlichkeiten
und
Unterschiede
zwischen
dem
Begriffssystem
dieser
Erhebungen
und
dem
der
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung
aufzuzeigen.
EUbookshop v2
It
was
not
difficult
to
draw
a
parallel
between
Tancrède
and
his
knights
fighting
the
monsters
of
the
enchanted
forest
and
Louis
XIII
and
his
favorite,
Charles
d'Albert
de
Luynes,
rescuing
France
from
its
enemies.
Es
war
nicht
schwer,
Parallelen
zwischen
Tassos
Tankred
und
seinen
Rittern
im
Kampf
gegen
die
Ungeheuer
im
verzauberten
Wald
einerseits
und
Ludwig
XIII.
und
seinem
Favoriten
Charles
d’Albert,
dem
späteren
Duc
de
Luynes
zu
sehen,
wie
sie
Frankreich
vor
seinen
Feinden
retten.
WikiMatrix v1