Translation of "Draw a parallel" in German

Here we can draw a parallel with gold and paper money.
Hier kann eine Parallele zwischen Gold und Papiergeld gezogen werden.
ParaCrawl v7.1

For I want to draw a parallel between Indian thinking and Hellenic art.
Ich möchte nämlich indisches Denken mit hellenischer Kunst in Parallele stellen.
ParaCrawl v7.1

Use this option to draw a line parallel to another line.
Mit dieser Option können Sie eine Linie zeichnen, die parallel zu einer anderen Linie ist.
ParaCrawl v7.1

Now we can draw a parallel between the Cuban revolution and the rebellion in Egypt recently.
Jetzt können wir Parallelen zwischen der Kubanischen Revolution und der kürzlich stattgefundenen Rebellion in Ägypten ziehen.
ParaCrawl v7.1

It is therefore not right to draw a parallel between them and, still less, to mention my name in this regard, which I feel is a reprehensible attempt at political manipulation.
Es ist daher nicht richtig, Parallelen zwischen diesen Texten zu ziehen, geschweige denn meinen Namen in diesem Zusammenhang zu nennen, was für meine Begriffe einen unstatthaften Versuch der politischen Manipulation darstellt.
Europarl v8

I would again draw a parallel with NAFO, where inspection and control are funded from the Community budget.
Ich möchte auch hier eine Parallele zur NAFO anführen, bei der Inspektion und Kontrolle über den Haushalt der Gemeinschaft finanziert werden.
Europarl v8

So allow me to draw a parallel with the licences of professional and private pilots - a text which will be debated before the summer - because pilots, of whom I am one, face a dilemma.
Erlauben Sie mir deshalb, eine Parallele zu den Lizenzen von Berufs- und Privatpiloten zu ziehen - einem Text, der vor dem Sommer debattiert werden wird -, weil Piloten, von denen ich einer bin, vor einem Dilemma stehen.
Europarl v8

We can draw a parallel with shipping, where we have port state control, which means that ships are monitored, and we can say that some success has been achieved in singling out the really bad ships.
Mann kann einen Vergleich mit dem Schiffsverkehr anstellen, wo es Hafenstaatkontrollen gibt, wo also Schiffe kontrolliert werden und wo wir einen gewissen Erfolg verzeichnen können, da es gelungen ist, die wirklich schlechten Schiffe festzustellen.
Europarl v8

I would, at this point, draw a parallel with an initiative which strikes me as rather absurd, namely the globalisation fund.
An dieser Stelle möchte ich eine Parallele zu einer mir recht absurd erscheinenden Initiative ziehen, nämlich dem Globalisierungsfonds.
Europarl v8

I cannot therefore help but draw a parallel with the outcome of the recent Nice European Council.
Ich komme daher nicht umhin, Parallelen zu den Ergebnissen des gerade beendeten Europäischen Rates von Nizza zu ziehen.
Europarl v8

I recount this history not to draw a parallel with today’s Israeli-Palestinian conflict, which, just a couple of weeks ago, resulted in many civilian deaths, overwhelmingly in Gaza.
Ich erzähle diese Geschichte nicht, um eine Parallele zum aktuellen Konflikt zwischen Israel und Palästina zu ziehen, der vor nur wenigen Wochen zu vielen zivilen Todesopfern führte, vor allem in Gaza.
News-Commentary v14

In addition, the Commission would point out that in the explanatory note attached to the memorandum of 22 July 2003 from the Minister for Economic Affairs, Finance and Industry, the French authorities themselves draw a parallel between the liability of a shareholder for a société en nom collectif and the liability of the State for a publicly owned establishment.
Im Übrigen weist die Kommission darauf hin, dass die französischen Behörden in den Erläuterungen im Anhang des Schreibens des Ministers für Wirtschaft, Finanzen und Industrie vom 22. Juli 2003 selbst Parallelen zwischen der Haftung des Aktionärs bei der SNC und der Haftung des Staates bei öffentlichen Unternehmen ziehen.
DGT v2019

I would also like to draw a parallel to the situation in the United States of America, which has been a federal state since 1787.
Ich möchte auch eine Parallele zu den Vereinigten Staaten von Amerika ziehen, die seit 1787 ein Bundesstaat sind.
TildeMODEL v2018

But what I found fascinating is so many things that happen in this book draw a distinct parallel to recent events in Venezuela.
Ich fand es vor allem faszinierend, dass in dem Buch so viele Dinge geschehen, die ganz klar Parallelen aufweisen zu den Ereignissen in Venezuela.
OpenSubtitles v2018

Thus, the Council, the Commission and the United Kingdom attempt to draw a parallel precisely where the analogy between the two Courts ends.
Der Rat, die Kommission und das Vereinigte Königreich versuchen also eine Parallele genau dort zu ziehen, wo die Entsprechung zwischen den beiden Gerichtshöfen endet.
EUbookshop v2

In addition, an attempt is made to draw a parallel between the concepts in these surveys and national accounts in order to show similarities and differences.
Darüber hinaus soll der Versuch gemacht werden, die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen dem Begriffssystem dieser Erhebungen und dem der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung aufzuzeigen.
EUbookshop v2

It was not difficult to draw a parallel between Tancrède and his knights fighting the monsters of the enchanted forest and Louis XIII and his favorite, Charles d'Albert de Luynes, rescuing France from its enemies.
Es war nicht schwer, Parallelen zwischen Tassos Tankred und seinen Rittern im Kampf gegen die Ungeheuer im verzauberten Wald einerseits und Ludwig XIII. und seinem Favoriten Charles d’Albert, dem späteren Duc de Luynes zu sehen, wie sie Frankreich vor seinen Feinden retten.
WikiMatrix v1