Translation of "Double criminality" in German

What is meant exactly by the term 'requirement of double criminality' ?
Was genau ist unter dem Begriff "beiderseitige Strafbarkeit " zu verstehen?
Europarl v8

Several Member States are also attempting to reinstate elements of the traditional system, such as the verification of double criminality.
Mehrere Mitgliedstaaten versuchen auch, Elemente des herkömmlichen Systems aufrechtzuerhalten wie die Kontrolle der beiderseitigen Strafbarkeit.
Europarl v8

Member States are therefore seizing every opportunity to apply the criterion of double criminality.
Die Mitgliedstaaten ergreifen daher jede sich bietende Gelegenheit, das Kriterium der beiderseitigen Strafbarkeit anzuwenden.
Europarl v8

Mrs Hazan is right in urging the Council to ensure that this double criminality be abolished.
Frau Hazan appelliert zu Recht an den Rat, die Abschaffung dieser beiderseitigen Strafbarkeit sicherzustellen.
Europarl v8

The Joint Action leaves a choice for Member States who wish to maintain requirement of double criminality to do so.
Die gemeinsame Maßnahme stellt es den Mitgliedstaaten frei, an dem Erfordernis der doppelten Strafbarkeit festzuhalten.
TildeMODEL v2018

The expert opinion states that the waiver of the verification of double criminality is no grievance for the complainant.
Der Beschwerdeführer sei durch den Verzicht auf die Prüfung der beiderseitigen Strafbarkeit nicht beschwert.
ParaCrawl v7.1

The following offences, if they are punishable in the issuing State and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition and enforcement of decisions:
Die folgenden Straftaten und Verwaltungsübertretungen (Ordnungswidrigkeiten) führen — wenn sie im Entscheidungsstaat strafbar sind und so wie sie in dessen Recht definiert sind — gemäß diesem Rahmenbeschluss auch ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit zur Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen:
DGT v2019

We need to seriously review the workings of the arrest warrant to include only a limited list of serious crimes - always satisfying the condition of double criminality - as being the only ones justiciable under the European Arrest Warrant.
Wir müssen die Arbeit des Haftbefehls ernsthaft überprüfen, um nur eine begrenzte Liste schwerer Verbrechen - die stets die Bedingung der beiderseitigen Strafbarkeit erfüllen - als die einzigen einbeziehen, die gemäß dem Europäischen Haftbefehl justiziabel sind.
Europarl v8

From this point of view, extra-territorial cooperation should be improved and Member States should be asked to rule out the principle of double criminality for crimes concerning the exploitation and abuse of children.
Unter diesem Gesichtspunkt sollte die extraterritoriale Zusammenarbeit verbessert werden, und die Mitgliedstaaten sollten aufgefordert werden, den Grundsatz der doppelten Strafbarkeit für Verbrechen im Bereich der Ausbeutung und des Missbrauchs von Kindern auszuschließen.
Europarl v8

We intend to support certain of the amendments this morning, particularly where we think there are certain principles which we tamper with at our peril - such as on double criminality and confidentiality in certain professions - and one or two others where we think the concept perhaps needs further definition.
Wir beabsichtigen, bestimmte der heute Morgen vorgebrachten Änderungsanträge zu unterstützen, insbesondere jene, bei denen es unserer Ansicht nach bestimmte Prinzipien gibt, an denen wir auf eigene Gefahr herumdoktern - wie beispielsweise die beiderseitige Strafbarkeit und die Geheimhaltung in bestimmten Berufen -, und ein oder zwei weitere, bei denen wir denken, dass das Konzept vielleicht weiterer Definitionen bedarf.
Europarl v8

Our expectation is that the Court will deliver an unambiguous ruling not only on the issue of the legal basis but also on that of the list of crimes in respect of which the double criminality test no longer applies.
Hier erwarten wir, dass der Europäische Gerichtshof eine klare Aussage zur Frage der Rechtsgrundlage treffen wird, aber auch zur Frage der Liste jener Delikte, bei denen die gegenseitige Strafbarkeit nicht mehr geprüft wird.
Europarl v8

As regards acting on the proposal for a recommendation by considering the possibility of extending the list of 32 categories of offence for which the verification of double criminality is abolished, I feel able to say to you that, as far as I am concerned, any possible progress along these lines is, in principle, desirable.
In Bezug auf die im Empfehlungsvorschlag enthaltene Anregung, zu überprüfen, ob die Liste der 32 Kategorien von Straftaten zu erweitern ist, bei denen die beiderseitige Strafbarkeit nicht geprüft wird, glaube ich Ihnen sagen zu können, dass in meinen Augen jeder Fortschritt in dieser Hinsicht von vornherein zu begrüßen ist.
Europarl v8

It is therefore essential that we do not reintroduce verification of double criminality, that we resolve the various forms of incompatibility with different Constitutions and that the national judges do not introduce supplementary instruments before another attack obliges us urgently and hurriedly to introduce modifications to this extremely important Warrant.
Deshalb ist es unbedingt notwendig, dass wir nicht erneut die Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit einführen, dass wir die bestehenden Unvereinbarkeiten mit den verschiedenen Verfassungen lösen und dass die nationalen Richter keine ergänzenden Instrumente einführen, denn ein weiteres Attentat könnte uns zwingen, dringlich und eilig Änderungen in diesen außerordentlich wichtigen Haftbefehl einzuarbeiten.
Europarl v8

The Council is called on to prohibit the Member States from reintroducing systematic verification of double criminality, as well as to integrate the European arrest warrant into the first pillar.
Der Rat ist aufgefordert, dafür zu sorgen, dass die Mitgliedstaaten nicht wieder eine systematische Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit einführen, sowie den Europäischen Haftbefehl in die erste Säule zu integrieren.
Europarl v8

As the Committee on Citizens' Freedoms, we have also made an important contribution on the procedural side by making provision for criminals to be extradited, so that the phenomenon of sexual tourism can be stamped out, and amending legislation on double criminality, so that offenders cannot escape to countries in which crimes against children are punished more leniently.
Als Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger leisten wir darüber hinaus auch einen bedeutsamen Beitrag zu prozessrechtlichen Fragen wie der Auslieferung der Verbrecher, um damit den Sextourismus zu bekämpfen, sowie zur Änderung der Rechtsvorschriften im Zusammenhang mit der beiderseitigen Strafbarkeit, um zu verhindern, dass die Täter in Staaten Zuflucht finden, in denen an Kindern begangene Verbrechen weniger streng geahndet werden.
Europarl v8

Apparently, this amendment applies when a Member State maintains the requirement of double criminality against its nationals who are accused of child pornography.
Der betreffende Änderungsantrag ist dem Vernehmen nach für den Fall vorgesehen, dass ein Mitgliedstaat gegenüber Staatsangehörigen, die sich der Kinderpornographie schuldig machen, den Grundsatz der "beiderseitigen Strafbarkeit " anwendet.
Europarl v8

The only thing that I have done, with the help of the Commission and all the Member States of the European Union and the European Council, is to go further at the Ghent Council and to obtain approval of the principle of abolishing the double criminality system.
Beim Europäischen Rat in Gent sind wir, mit Unterstützung der Kommission und sämtlicher Mitgliedstaaten der Union, lediglich noch etwas weitergegangen und haben bereits den Grundsatz der Abschaffung der doppelten Strafbarkeit angenommen.
Europarl v8

The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a detention order for a maximum period of at least three years and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Agreement and without verification of the double criminality of the act, give rise to surrender pursuant to an arrest warrant:
Bei nachstehenden Straftaten erfolgt, wenn sie im Ausstellungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, eine Übergabe aufgrund eines Haftbefehls nach Maßgabe dieses Übereinkommens und ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit:
JRC-Acquis v3.0

C. Where a Member State maintains the requirement of double criminality provided for in point B, it shall keep its law under review, with a view to ensuring that this requirement is not an obstacle to effective measures against its nationals or habitual residents who are suspected of engaging in such offences in jurisdictions which may not have taken adequate measures as referred to in Article 34 of the Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989.
C. Sofern ein Mitgliedstaat an dem Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit nach Abschnitt B festhält, überprüft er die Entwicklung seiner Rechtsvorschriften, um sicherzustellen, daß diese Voraussetzung dem nicht im Wege steht, daß wirksame Maßnahmen gegen seine Staatsangehörigen oder Personen ergriffen werden, die ihren gewöhnlichen Wohnsitz in seinem Hoheitsgebiet haben und im Verdacht stehen, solche Straftaten begangen zu haben, und zwar in Rechtssystemen, in denen möglicherweise keine angemessenen Maßnahmen nach Artikel 34 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes vom 20. November 1989 getroffen worden sind.
JRC-Acquis v3.0

Freezing orders or confiscation orders shall be executed without verification of the double criminality of the acts giving rise to such orders, where those acts are punishable in the issuing State by a custodial sentence of a maximum of at least three years and constitute one or more of the following criminal offences under the law of the issuing State:
Sicherstellungs- oder Einziehungsentscheidungen werden ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit der Handlungen, die zu diesen Entscheidungen geführt haben, vollstreckt, wenn diese Handlungen im Entscheidungsstaat mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind und nach den Rechtsvorschriften des Entscheidungsstaats eine oder mehrere der folgenden Straftaten darstellen:
DGT v2019

When assessing double criminality, the competent authority of the executing State should verify whether the factual elements underlying the criminal offence in question, as reflected in the freezing certificate or confiscation certificate submitted by the competent authority of the issuing State, would also, per se, be subject to a criminal penalty in the executing State if they were present in that State at the time of the decision on the recognition of the freezing order or confiscation order.
Bei der Beurteilung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit sollte die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats prüfen, ob die der betreffenden Straftat zugrunde liegenden Sachverhaltselemente, wie sie in der von der zuständigen Behörde des Entscheidungsstaats übermittelten Sicherstellungs- oder Einziehungsbescheinigung wiedergegeben werden, als solche auch im Vollstreckungsstaat einer strafrechtlichen Sanktion unterliegen würden, wenn sie sich zum Zeitpunkt des Beschlusses über die Anerkennung der Sicherstellungs- oder Einziehungsentscheidungen in dessen Hoheitsgebiet ereignet hätten.
DGT v2019

Member States must be able to exclude the double criminality requirement for establishing extraterritorial jurisdiction for offences.
Die Mitgliedstaaten müssen in der Lage sein können, bei der Festlegung der extraterritorialen gerichtlichen Zuständigkeit für Straftatbestände vom Erfordernis der "doppelten Strafbarkeit" abzusehen.
TildeMODEL v2018

The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a measure involving deprivation of liberty for a maximum period of at least three years, and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition of the judgment and enforcement of the sentence imposed:
Die folgenden Straftaten führen, wenn sie im Ausstellungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer freiheitsentziehenden Strafe oder Maßnahme im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, gemäß diesem Rahmenbeschluss auch ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit zur Anerkennung des Urteils und zur Vollstreckung der verhängten Sanktion:
DGT v2019

To the extent that the offence(s) identified under point 1 is (are) not covered by point 2 or if the judgment and the certificate is forwarded to the Member State, which has declared that it will verify the double criminality (Article 7(4) of the Framework Decision), please give a full description of the offence(s) concerned:
Sofern die unter Nummer 1 genannte(n) Straftat(en) nicht unter Nummer 2 aufgeführt ist/sind oder falls das Urteil und die Bescheinigung an einen Mitgliedstaat übermittelt werden, der erklärt hat, dass er die beiderseitige Strafbarkeit prüfen wird (Artikel 7 Absatz 4 des Rahmenbeschlusses), geben Sie bitte eine vollständige Beschreibung der betreffenden Straftat(en):
DGT v2019

The recognition or execution of the EEW shall not be subject to verification of double criminality unless it is necessary to carry out a search or seizure.
Ist keine Durchsuchung oder Beschlagnahme erforderlich, so darf die Anerkennung oder Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung nicht von der Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit abhängig gemacht werden.
DGT v2019

If the EEW is not related to any of the offences set out in paragraph 2 and its execution would require a search or seizure, recognition or execution of the EEW may be subject to the condition of double criminality.
Bezieht sich die Europäische Beweisanordnung nicht auf eine der Straftaten nach Absatz 2 und würde ihre Vollstreckung eine Durchsuchung oder Beschlagnahme erfordern, so kann die Anerkennung oder Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung vom Vorliegen der beiderseitigen Strafbarkeit abhängig gemacht werden.
DGT v2019

The condition of double criminality set out in paragraph 3 shall be further examined by the Council by 19 January 2014 in the light of any information transmitted to the Council.
Bis 19. Januar 2014 überprüft der Rat die Voraussetzung der beiderseitigen Strafbarkeit nach Absatz 3 auf der Grundlage aller ihm übermittelten Informationen.
DGT v2019