Translation of "Double criminality" in German
What
is
meant
exactly
by
the
term
'requirement
of
double
criminality'
?
Was
genau
ist
unter
dem
Begriff
"beiderseitige
Strafbarkeit
"
zu
verstehen?
Europarl v8
Several
Member
States
are
also
attempting
to
reinstate
elements
of
the
traditional
system,
such
as
the
verification
of
double
criminality.
Mehrere
Mitgliedstaaten
versuchen
auch,
Elemente
des
herkömmlichen
Systems
aufrechtzuerhalten
wie
die
Kontrolle
der
beiderseitigen
Strafbarkeit.
Europarl v8
Member
States
are
therefore
seizing
every
opportunity
to
apply
the
criterion
of
double
criminality.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
daher
jede
sich
bietende
Gelegenheit,
das
Kriterium
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
anzuwenden.
Europarl v8
Mrs
Hazan
is
right
in
urging
the
Council
to
ensure
that
this
double
criminality
be
abolished.
Frau
Hazan
appelliert
zu
Recht
an
den
Rat,
die
Abschaffung
dieser
beiderseitigen
Strafbarkeit
sicherzustellen.
Europarl v8
The
Joint
Action
leaves
a
choice
for
Member
States
who
wish
to
maintain
requirement
of
double
criminality
to
do
so.
Die
gemeinsame
Maßnahme
stellt
es
den
Mitgliedstaaten
frei,
an
dem
Erfordernis
der
doppelten
Strafbarkeit
festzuhalten.
TildeMODEL v2018
The
expert
opinion
states
that
the
waiver
of
the
verification
of
double
criminality
is
no
grievance
for
the
complainant.
Der
Beschwerdeführer
sei
durch
den
Verzicht
auf
die
Prüfung
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
nicht
beschwert.
ParaCrawl v7.1
The
following
offences,
if
they
are
punishable
in
the
issuing
State
and
as
they
are
defined
by
the
law
of
the
issuing
State,
shall,
under
the
terms
of
this
Framework
Decision
and
without
verification
of
the
double
criminality
of
the
act,
give
rise
to
recognition
and
enforcement
of
decisions:
Die
folgenden
Straftaten
und
Verwaltungsübertretungen
(Ordnungswidrigkeiten)
führen
—
wenn
sie
im
Entscheidungsstaat
strafbar
sind
und
so
wie
sie
in
dessen
Recht
definiert
sind
—
gemäß
diesem
Rahmenbeschluss
auch
ohne
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
zur
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen:
DGT v2019
We
need
to
seriously
review
the
workings
of
the
arrest
warrant
to
include
only
a
limited
list
of
serious
crimes
-
always
satisfying
the
condition
of
double
criminality
-
as
being
the
only
ones
justiciable
under
the
European
Arrest
Warrant.
Wir
müssen
die
Arbeit
des
Haftbefehls
ernsthaft
überprüfen,
um
nur
eine
begrenzte
Liste
schwerer
Verbrechen
-
die
stets
die
Bedingung
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
erfüllen
-
als
die
einzigen
einbeziehen,
die
gemäß
dem
Europäischen
Haftbefehl
justiziabel
sind.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
extra-territorial
cooperation
should
be
improved
and
Member
States
should
be
asked
to
rule
out
the
principle
of
double
criminality
for
crimes
concerning
the
exploitation
and
abuse
of
children.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
sollte
die
extraterritoriale
Zusammenarbeit
verbessert
werden,
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
aufgefordert
werden,
den
Grundsatz
der
doppelten
Strafbarkeit
für
Verbrechen
im
Bereich
der
Ausbeutung
und
des
Missbrauchs
von
Kindern
auszuschließen.
Europarl v8
We
intend
to
support
certain
of
the
amendments
this
morning,
particularly
where
we
think
there
are
certain
principles
which
we
tamper
with
at
our
peril
-
such
as
on
double
criminality
and
confidentiality
in
certain
professions
-
and
one
or
two
others
where
we
think
the
concept
perhaps
needs
further
definition.
Wir
beabsichtigen,
bestimmte
der
heute
Morgen
vorgebrachten
Änderungsanträge
zu
unterstützen,
insbesondere
jene,
bei
denen
es
unserer
Ansicht
nach
bestimmte
Prinzipien
gibt,
an
denen
wir
auf
eigene
Gefahr
herumdoktern
-
wie
beispielsweise
die
beiderseitige
Strafbarkeit
und
die
Geheimhaltung
in
bestimmten
Berufen
-,
und
ein
oder
zwei
weitere,
bei
denen
wir
denken,
dass
das
Konzept
vielleicht
weiterer
Definitionen
bedarf.
Europarl v8
Our
expectation
is
that
the
Court
will
deliver
an
unambiguous
ruling
not
only
on
the
issue
of
the
legal
basis
but
also
on
that
of
the
list
of
crimes
in
respect
of
which
the
double
criminality
test
no
longer
applies.
Hier
erwarten
wir,
dass
der
Europäische
Gerichtshof
eine
klare
Aussage
zur
Frage
der
Rechtsgrundlage
treffen
wird,
aber
auch
zur
Frage
der
Liste
jener
Delikte,
bei
denen
die
gegenseitige
Strafbarkeit
nicht
mehr
geprüft
wird.
Europarl v8
As
regards
acting
on
the
proposal
for
a
recommendation
by
considering
the
possibility
of
extending
the
list
of
32
categories
of
offence
for
which
the
verification
of
double
criminality
is
abolished,
I
feel
able
to
say
to
you
that,
as
far
as
I
am
concerned,
any
possible
progress
along
these
lines
is,
in
principle,
desirable.
In
Bezug
auf
die
im
Empfehlungsvorschlag
enthaltene
Anregung,
zu
überprüfen,
ob
die
Liste
der
32 Kategorien
von
Straftaten
zu
erweitern
ist,
bei
denen
die
beiderseitige
Strafbarkeit
nicht
geprüft
wird,
glaube
ich
Ihnen
sagen
zu
können,
dass
in
meinen
Augen
jeder
Fortschritt
in
dieser
Hinsicht
von
vornherein
zu
begrüßen
ist.
Europarl v8
It
is
therefore
essential
that
we
do
not
reintroduce
verification
of
double
criminality,
that
we
resolve
the
various
forms
of
incompatibility
with
different
Constitutions
and
that
the
national
judges
do
not
introduce
supplementary
instruments
before
another
attack
obliges
us
urgently
and
hurriedly
to
introduce
modifications
to
this
extremely
important
Warrant.
Deshalb
ist
es
unbedingt
notwendig,
dass
wir
nicht
erneut
die
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
einführen,
dass
wir
die
bestehenden
Unvereinbarkeiten
mit
den
verschiedenen
Verfassungen
lösen
und
dass
die
nationalen
Richter
keine
ergänzenden
Instrumente
einführen,
denn
ein
weiteres
Attentat
könnte
uns
zwingen,
dringlich
und
eilig
Änderungen
in
diesen
außerordentlich
wichtigen
Haftbefehl
einzuarbeiten.
Europarl v8
The
Council
is
called
on
to
prohibit
the
Member
States
from
reintroducing
systematic
verification
of
double
criminality,
as
well
as
to
integrate
the
European
arrest
warrant
into
the
first
pillar.
Der
Rat
ist
aufgefordert,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
wieder
eine
systematische
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
einführen,
sowie
den
Europäischen
Haftbefehl
in
die
erste
Säule
zu
integrieren.
Europarl v8
As
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms,
we
have
also
made
an
important
contribution
on
the
procedural
side
by
making
provision
for
criminals
to
be
extradited,
so
that
the
phenomenon
of
sexual
tourism
can
be
stamped
out,
and
amending
legislation
on
double
criminality,
so
that
offenders
cannot
escape
to
countries
in
which
crimes
against
children
are
punished
more
leniently.
Als
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger
leisten
wir
darüber
hinaus
auch
einen
bedeutsamen
Beitrag
zu
prozessrechtlichen
Fragen
wie
der
Auslieferung
der
Verbrecher,
um
damit
den
Sextourismus
zu
bekämpfen,
sowie
zur
Änderung
der
Rechtsvorschriften
im
Zusammenhang
mit
der
beiderseitigen
Strafbarkeit,
um
zu
verhindern,
dass
die
Täter
in
Staaten
Zuflucht
finden,
in
denen
an
Kindern
begangene
Verbrechen
weniger
streng
geahndet
werden.
Europarl v8
Apparently,
this
amendment
applies
when
a
Member
State
maintains
the
requirement
of
double
criminality
against
its
nationals
who
are
accused
of
child
pornography.
Der
betreffende
Änderungsantrag
ist
dem
Vernehmen
nach
für
den
Fall
vorgesehen,
dass
ein
Mitgliedstaat
gegenüber
Staatsangehörigen,
die
sich
der
Kinderpornographie
schuldig
machen,
den
Grundsatz
der
"beiderseitigen
Strafbarkeit
"
anwendet.
Europarl v8
The
only
thing
that
I
have
done,
with
the
help
of
the
Commission
and
all
the
Member
States
of
the
European
Union
and
the
European
Council,
is
to
go
further
at
the
Ghent
Council
and
to
obtain
approval
of
the
principle
of
abolishing
the
double
criminality
system.
Beim
Europäischen
Rat
in
Gent
sind
wir,
mit
Unterstützung
der
Kommission
und
sämtlicher
Mitgliedstaaten
der
Union,
lediglich
noch
etwas
weitergegangen
und
haben
bereits
den
Grundsatz
der
Abschaffung
der
doppelten
Strafbarkeit
angenommen.
Europarl v8
The
following
offences,
if
they
are
punishable
in
the
issuing
State
by
a
custodial
sentence
or
a
detention
order
for
a
maximum
period
of
at
least
three
years
and
as
they
are
defined
by
the
law
of
the
issuing
State,
shall,
under
the
terms
of
this
Agreement
and
without
verification
of
the
double
criminality
of
the
act,
give
rise
to
surrender
pursuant
to
an
arrest
warrant:
Bei
nachstehenden
Straftaten
erfolgt,
wenn
sie
im
Ausstellungsstaat
nach
der
Ausgestaltung
in
dessen
Recht
mit
einer
Freiheitsstrafe
oder
einer
freiheitsentziehenden
Maßregel
der
Sicherung
im
Höchstmaß
von
mindestens
drei
Jahren
bedroht
sind,
eine
Übergabe
aufgrund
eines
Haftbefehls
nach
Maßgabe
dieses
Übereinkommens
und
ohne
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit:
JRC-Acquis v3.0
C.
Where
a
Member
State
maintains
the
requirement
of
double
criminality
provided
for
in
point
B,
it
shall
keep
its
law
under
review,
with
a
view
to
ensuring
that
this
requirement
is
not
an
obstacle
to
effective
measures
against
its
nationals
or
habitual
residents
who
are
suspected
of
engaging
in
such
offences
in
jurisdictions
which
may
not
have
taken
adequate
measures
as
referred
to
in
Article
34
of
the
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
of
20
November
1989.
C.
Sofern
ein
Mitgliedstaat
an
dem
Grundsatz
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
nach
Abschnitt
B
festhält,
überprüft
er
die
Entwicklung
seiner
Rechtsvorschriften,
um
sicherzustellen,
daß
diese
Voraussetzung
dem
nicht
im
Wege
steht,
daß
wirksame
Maßnahmen
gegen
seine
Staatsangehörigen
oder
Personen
ergriffen
werden,
die
ihren
gewöhnlichen
Wohnsitz
in
seinem
Hoheitsgebiet
haben
und
im
Verdacht
stehen,
solche
Straftaten
begangen
zu
haben,
und
zwar
in
Rechtssystemen,
in
denen
möglicherweise
keine
angemessenen
Maßnahmen
nach
Artikel
34
des
Übereinkommens
über
die
Rechte
des
Kindes
vom
20.
November
1989
getroffen
worden
sind.
JRC-Acquis v3.0
Freezing
orders
or
confiscation
orders
shall
be
executed
without
verification
of
the
double
criminality
of
the
acts
giving
rise
to
such
orders,
where
those
acts
are
punishable
in
the
issuing
State
by
a
custodial
sentence
of
a
maximum
of
at
least
three
years
and
constitute
one
or
more
of
the
following
criminal
offences
under
the
law
of
the
issuing
State:
Sicherstellungs-
oder
Einziehungsentscheidungen
werden
ohne
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
der
Handlungen,
die
zu
diesen
Entscheidungen
geführt
haben,
vollstreckt,
wenn
diese
Handlungen
im
Entscheidungsstaat
mit
einer
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
drei
Jahren
bedroht
sind
und
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Entscheidungsstaats
eine
oder
mehrere
der
folgenden
Straftaten
darstellen:
DGT v2019
When
assessing
double
criminality,
the
competent
authority
of
the
executing
State
should
verify
whether
the
factual
elements
underlying
the
criminal
offence
in
question,
as
reflected
in
the
freezing
certificate
or
confiscation
certificate
submitted
by
the
competent
authority
of
the
issuing
State,
would
also,
per
se,
be
subject
to
a
criminal
penalty
in
the
executing
State
if
they
were
present
in
that
State
at
the
time
of
the
decision
on
the
recognition
of
the
freezing
order
or
confiscation
order.
Bei
der
Beurteilung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
sollte
die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
prüfen,
ob
die
der
betreffenden
Straftat
zugrunde
liegenden
Sachverhaltselemente,
wie
sie
in
der
von
der
zuständigen
Behörde
des
Entscheidungsstaats
übermittelten
Sicherstellungs-
oder
Einziehungsbescheinigung
wiedergegeben
werden,
als
solche
auch
im
Vollstreckungsstaat
einer
strafrechtlichen
Sanktion
unterliegen
würden,
wenn
sie
sich
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
über
die
Anerkennung
der
Sicherstellungs-
oder
Einziehungsentscheidungen
in
dessen
Hoheitsgebiet
ereignet
hätten.
DGT v2019
Member
States
must
be
able
to
exclude
the
double
criminality
requirement
for
establishing
extraterritorial
jurisdiction
for
offences.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
in
der
Lage
sein
können,
bei
der
Festlegung
der
extraterritorialen
gerichtlichen
Zuständigkeit
für
Straftatbestände
vom
Erfordernis
der
"doppelten
Strafbarkeit"
abzusehen.
TildeMODEL v2018
The
following
offences,
if
they
are
punishable
in
the
issuing
State
by
a
custodial
sentence
or
a
measure
involving
deprivation
of
liberty
for
a
maximum
period
of
at
least
three
years,
and
as
they
are
defined
by
the
law
of
the
issuing
State,
shall,
under
the
terms
of
this
Framework
Decision
and
without
verification
of
the
double
criminality
of
the
act,
give
rise
to
recognition
of
the
judgment
and
enforcement
of
the
sentence
imposed:
Die
folgenden
Straftaten
führen,
wenn
sie
im
Ausstellungsstaat
nach
der
Ausgestaltung
in
dessen
Recht
mit
einer
freiheitsentziehenden
Strafe
oder
Maßnahme
im
Höchstmaß
von
mindestens
drei
Jahren
bedroht
sind,
gemäß
diesem
Rahmenbeschluss
auch
ohne
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
zur
Anerkennung
des
Urteils
und
zur
Vollstreckung
der
verhängten
Sanktion:
DGT v2019
To
the
extent
that
the
offence(s)
identified
under
point
1
is
(are)
not
covered
by
point
2
or
if
the
judgment
and
the
certificate
is
forwarded
to
the
Member
State,
which
has
declared
that
it
will
verify
the
double
criminality
(Article
7(4)
of
the
Framework
Decision),
please
give
a
full
description
of
the
offence(s)
concerned:
Sofern
die
unter
Nummer
1
genannte(n)
Straftat(en)
nicht
unter
Nummer
2
aufgeführt
ist/sind
oder
falls
das
Urteil
und
die
Bescheinigung
an
einen
Mitgliedstaat
übermittelt
werden,
der
erklärt
hat,
dass
er
die
beiderseitige
Strafbarkeit
prüfen
wird
(Artikel
7
Absatz
4
des
Rahmenbeschlusses),
geben
Sie
bitte
eine
vollständige
Beschreibung
der
betreffenden
Straftat(en):
DGT v2019
The
recognition
or
execution
of
the
EEW
shall
not
be
subject
to
verification
of
double
criminality
unless
it
is
necessary
to
carry
out
a
search
or
seizure.
Ist
keine
Durchsuchung
oder
Beschlagnahme
erforderlich,
so
darf
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
nicht
von
der
Überprüfung
des
Vorliegens
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
abhängig
gemacht
werden.
DGT v2019
If
the
EEW
is
not
related
to
any
of
the
offences
set
out
in
paragraph
2
and
its
execution
would
require
a
search
or
seizure,
recognition
or
execution
of
the
EEW
may
be
subject
to
the
condition
of
double
criminality.
Bezieht
sich
die
Europäische
Beweisanordnung
nicht
auf
eine
der
Straftaten
nach
Absatz
2
und
würde
ihre
Vollstreckung
eine
Durchsuchung
oder
Beschlagnahme
erfordern,
so
kann
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
vom
Vorliegen
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
abhängig
gemacht
werden.
DGT v2019
The
condition
of
double
criminality
set
out
in
paragraph
3
shall
be
further
examined
by
the
Council
by
19
January
2014
in
the
light
of
any
information
transmitted
to
the
Council.
Bis
19.
Januar
2014
überprüft
der
Rat
die
Voraussetzung
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
nach
Absatz
3
auf
der
Grundlage
aller
ihm
übermittelten
Informationen.
DGT v2019