Translation of "Criminally" in German
Some
children,
however,
are
criminally
abducted
and
are
never
found.
Einige
Kinder
werden
jedoch
auf
kriminelle
Weise
entführt
und
nie
mehr
aufgefunden.
Europarl v8
This
was
something
else
that
the
Council
criminally
neglected.
Auch
das
hat
der
Rat
sträflich
einschlafen
lassen.
Europarl v8
Unfortunately,
the
opposition
is
doing
just
that,
criminally
exploiting
the
unrest
for
party
political
purposes.
Leider
mißbraucht
die
Opposition
die
Unruhen
sträflich
für
parteipolitische
Zwecke.
Europarl v8
Lacking
a
vigorous
policy
in
this
field
is
criminally
irresponsible.
Das
Fehlen
einer
konsequenten
Politik
auf
diesem
Gebiet
ist
eine
kriminelle
Verantwortungslosigkeit.
Europarl v8
After
several
psychiatric
examinations
she
was
deemed
criminally
responsible
for
her
actions.
Nach
mehreren
psychiatrischen
Untersuchungen
wurde
sie
als
strafrechtlich
verantwortlich
für
ihr
Handeln
befunden.
Wikipedia v1.0
It
used
to
be
known
as
the
Broadmoor
Asylum
for
the
Criminally
Insane.
Es
war
früher
bekannt
als
die
Broadmoor
Irrenanstalt
für
kriminelle
Wahnsinnige.
TED2013 v1.1
This
is
where
they
kept
the
worst
of
the
worst
of
the
criminally
insane.
Hier
haben
wir
die
schlimmsten
der
schlimmsten
geisteskranken
Straftäter
untergebracht.
OpenSubtitles v2018
He's
more
criminally
sophisticated
than
we
thought.
Er
ist
kriminell
erfahrener,
als
wir
dachten.
OpenSubtitles v2018
It
means
he's
organized,
criminally
sophisticated,
no
amateur.
Dass
bedeutet,
er
ist
organisiert,
kriminell
erfahren,
kein
Amateur.
OpenSubtitles v2018
48
hours
ago,
six
criminally
insane
inmates
were
busted
out
of
Arkham
Asylum.
Vor
48
Stunden
sind
sechs
kriminelle,
verrückte
Insassen
aus
Arkham
Asylum
ausgebrochen.
OpenSubtitles v2018
First,
this
gym's
wipe-down
policy
is
criminally
lax.
Erstens
ist
die
Gerätereinigungs-
Police
dieses
Fitnessstudios
kriminell
lasch.
OpenSubtitles v2018
Got
you
out
of
an
institution
for
the
criminally
insane.
Ich
habe
dich
aus
einer
Anstalt
für
kriminelle
Geisteskranke
geholt.
OpenSubtitles v2018
If
you
actually
knew,
then
you
would
be
criminally
liable.
Wenn
Sie
das
wüssten,
wären
Sie
strafrechtlich
haftbar.
OpenSubtitles v2018
She's
categorized
as
criminally
insane.
Sie
wurde
als
geisteskranke
Straftäterin
eingestuft.
OpenSubtitles v2018
Wouldn't
they
have
to
criminally
prove
themselves
to
join
the
club?
Müssten
sie
sich
nicht
erst
kriminell
beweisen
um
dem
Club
beitreten
zu
können?
OpenSubtitles v2018