Translation of "Does suit you" in German

Mrs Keppelhoff-Wiechert, this objective does not suit you.
Frau Keppelhoff-Wiechert, Ihnen passt diese Zielsetzung nicht.
Europarl v8

If this does not suit you, then we were not meant for each other.
Sollte Ihnen das nicht zusagen, sind wir nicht bestimmt füreinander.
OpenSubtitles v2018

If the standard server class does not suit you, then you can create your own:
Wenn Ihnen die standardmäßige Server-Klasse nicht zusagt, können Sie eine eigene anlegen:
CCAligned v1

When does our offer suit you?
Wann passt unser Angebot zu Ihnen?
CCAligned v1

If online booking does not suit you, you can fill in the Reservation request form .
Wenn Online-Buchung nicht zusagt, können Sie das Formular ausfüllen.
ParaCrawl v7.1

If you have pronounced scoliosis, then this style does not suit you.
Wenn Sie Skoliose ausgesprochen haben, passt dieser Stil nicht zu Ihnen.
ParaCrawl v7.1

If this method does not suit you, read the instructions below.
Wenn diese Methode nicht zu Ihnen passt, lesen Sie die folgenden Anweisungen.
CCAligned v1

If Libremail does not suit you, modify it!
Wenn Libremail Sie nicht geht, ändert!
CCAligned v1

That does not suit you fine, does it?
Und das wollen Sie doch nicht, oder?
ParaCrawl v7.1

If you have short hair, the equipment shatush does not suit you.
Wenn bei Ihnen das kurze Haar, die Technik schatusch Ihnen nicht herankommt.
ParaCrawl v7.1

If the symptoms disappear, your diet does not suit you.
Wenn die Symptome verschwinden, verschwinden Ihre Ernährung nicht zu dir.
ParaCrawl v7.1

But, let us assume, the usual door does not suit you.
Aber, werden wir zulassen, die gewöhnliche Tür veranstaltet Sie nicht.
ParaCrawl v7.1

If the bioethics committee reaches a decision that does not suit you, you simply disregard it.
Nur dann können wir das Versprechen, mehr Arbeitsplätze zu schaffen, auch umsetzen.
EUbookshop v2

And if by chance caffeine does not suit you, then you much better not pick this product.
Und wenn durch Zufall Koffein entspricht nicht Sie, dann besser nicht dieses Einzelteil aufheben.
ParaCrawl v7.1

Do not hesitate to refuse the services of this person if he does not suit you.
Zögern Sie nicht, die Dienste dieser Person abzulehnen, wenn sie Ihnen nicht zusagt.
ParaCrawl v7.1

Does a vacancy suit you?
Sie passen zu einer Vakanz?
ParaCrawl v7.1

What to do if the way of delivery offered by the seller from the USA does not suit you?
Aber was zu machen, wenn der Verkäufer die Ware in Ihr Land nicht absenden will?
ParaCrawl v7.1

If the above does not suit you, you should pay attention to the electric lawn mower.
Wenn die oben nicht passt, sollten Sie die Aufmerksamkeit auf die elektrischen Rasenmäher zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

It does rather suit you.
Es steht dir gut.
OpenSubtitles v2018