Translation of "Does not suit you" in German
Mrs
Keppelhoff-Wiechert,
this
objective
does
not
suit
you.
Frau
Keppelhoff-Wiechert,
Ihnen
passt
diese
Zielsetzung
nicht.
Europarl v8
If
this
does
not
suit
you,
then
we
were
not
meant
for
each
other.
Sollte
Ihnen
das
nicht
zusagen,
sind
wir
nicht
bestimmt
füreinander.
OpenSubtitles v2018
If
the
standard
server
class
does
not
suit
you,
then
you
can
create
your
own:
Wenn
Ihnen
die
standardmäßige
Server-Klasse
nicht
zusagt,
können
Sie
eine
eigene
anlegen:
CCAligned v1
If
online
booking
does
not
suit
you,
you
can
fill
in
the
Reservation
request
form
.
Wenn
Online-Buchung
nicht
zusagt,
können
Sie
das
Formular
ausfüllen.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
pronounced
scoliosis,
then
this
style
does
not
suit
you.
Wenn
Sie
Skoliose
ausgesprochen
haben,
passt
dieser
Stil
nicht
zu
Ihnen.
ParaCrawl v7.1
If
this
method
does
not
suit
you,
read
the
instructions
below.
Wenn
diese
Methode
nicht
zu
Ihnen
passt,
lesen
Sie
die
folgenden
Anweisungen.
CCAligned v1
If
Libremail
does
not
suit
you,
modify
it!
Wenn
Libremail
Sie
nicht
geht,
ändert!
CCAligned v1
That
does
not
suit
you
fine,
does
it?
Und
das
wollen
Sie
doch
nicht,
oder?
ParaCrawl v7.1
If
you
have
short
hair,
the
equipment
shatush
does
not
suit
you.
Wenn
bei
Ihnen
das
kurze
Haar,
die
Technik
schatusch
Ihnen
nicht
herankommt.
ParaCrawl v7.1
If
the
symptoms
disappear,
your
diet
does
not
suit
you.
Wenn
die
Symptome
verschwinden,
verschwinden
Ihre
Ernährung
nicht
zu
dir.
ParaCrawl v7.1
But,
let
us
assume,
the
usual
door
does
not
suit
you.
Aber,
werden
wir
zulassen,
die
gewöhnliche
Tür
veranstaltet
Sie
nicht.
ParaCrawl v7.1
If
the
bioethics
committee
reaches
a
decision
that
does
not
suit
you,
you
simply
disregard
it.
Nur
dann
können
wir
das
Versprechen,
mehr
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
auch
umsetzen.
EUbookshop v2
And
if
by
chance
caffeine
does
not
suit
you,
then
you
much
better
not
pick
this
product.
Und
wenn
durch
Zufall
Koffein
entspricht
nicht
Sie,
dann
besser
nicht
dieses
Einzelteil
aufheben.
ParaCrawl v7.1
This
option
does
not
suit
everyone,
because
you
have
to
wait
at
least
two
months.
Diese
Option
ist
nicht
für
jeden
geeignet,
da
Sie
mindestens
zwei
Monate
warten
müssen.
ParaCrawl v7.1
Do
not
hesitate
to
refuse
the
services
of
this
person
if
he
does
not
suit
you.
Zögern
Sie
nicht,
die
Dienste
dieser
Person
abzulehnen,
wenn
sie
Ihnen
nicht
zusagt.
ParaCrawl v7.1
What
to
do
if
the
way
of
delivery
offered
by
the
seller
from
the
USA
does
not
suit
you?
Aber
was
zu
machen,
wenn
der
Verkäufer
die
Ware
in
Ihr
Land
nicht
absenden
will?
ParaCrawl v7.1
If
the
above
does
not
suit
you,
you
should
pay
attention
to
the
electric
lawn
mower.
Wenn
die
oben
nicht
passt,
sollten
Sie
die
Aufmerksamkeit
auf
die
elektrischen
Rasenmäher
zu
zahlen.
ParaCrawl v7.1
If
the
increase
in
dosage
does
not
suit
you,
you
can
additionally
enter
the
use
of
a
diuretic
or
another
antihypertensive
drug
into
the
treatment
plan.
Wenn
die
Erhöhung
der
Dosierung
nicht
zu
Ihnen
passt,
können
Sie
zusätzlich
den
Einsatz
eines
Diuretikums
oder
eines
anderen
blutdrucksenkenden
Medikaments
in
den
Behandlungsplan
eintragen.
ParaCrawl v7.1
If
your
KIT
does
not
suit
you
or
if
it
was
delivered
defective,
you
can
of
course
send
the
product
back.
Sollte
Ihnen
Ihr
KIT
nicht
zusagen
oder
defekt
geliefert
worden
sein,
können
Sie
selbstverständlich
das
Produkt
zurückschicken.
CCAligned v1
And
if
by
coincidence
caffeine
does
not
suit
you,
then
you
far
better
not
pick
this
item.
Und
wenn
durch
Zufall,
ein
hohes
Maß
an
Koffein
nicht
Ihnen
passen,
dann
besser
nicht
zu
diesem
Artikel
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
If
this
option
does
not
suit
you,
then
it
makes
sense
to
turn
your
attention
to
modern
means
from
cockroaches,
which
are
almost
equally
effective
from
both
red
cockroaches
(Prusaks)
and
their
American
"brothers".
Wenn
diese
Option
nicht
zu
Ihnen
passt,
ist
es
sinnvoll,
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
moderne
Mittel
aus
Kakerlaken
zu
richten,
die
fast
genauso
wirksam
sind
wie
die
beiden
roten
Kakerlaken
(Prusaks)
und
ihre
amerikanischen
"Brüder".
ParaCrawl v7.1
And
if
by
coincidence
caffeine
does
not
suit
you,
then
you
much
better
not
go
with
this
item.
Und
wenn
durch
Zufall,
ein
hohes
Maß
an
Koffein
dich
nicht
übereinstimmen,
dann
sind
Sie
viel
besser,
nicht
wählen
Sie
dieses
Produkt.
ParaCrawl v7.1
A
holiday
in
Bellaria
Igea
Marina
does
not
suit
you
just
hospitality,
fun
for
families,
hotels
on
the
beach
and
play
in
the
sand
but
above
all
gives
you
a
fantastic
cuisine
born
from
the
tradition
throughout
the
Romagna
to
rediscover
every
day
the
simple
taste
of
his
homeland,
working
local
products
with
skills
passed
down
from
generation
to
generation.
Ein
Urlaub
in
Bellaria
Igea
Marina
hat
man
nicht
nur
Gastfreundschaft,
Spaß
für
Familien,
Hotels
am
Strand
passen
und
im
Sand
spielen,
aber
vor
allem
gibt
Ihnen
eine
hervorragende
Küche
aus
der
Tradition
in
der
ganzen
Romagna
geboren
jeden
Tag
den
einfachen
Geschmack
seiner
Heimat
neu
zu
entdecken,
Arbeits
lokalen
Produkten
mit
Fähigkeiten
von
Generation
zu
Generation
weitergegeben.
ParaCrawl v7.1