Translation of "Not suited" in German
The
global
prudential
rules
were
not
suited
to
real-life
conditions.
Die
globalen
Aufsichtsregeln
entsprachen
bisher
nicht
den
realen
Bedingungen.
Europarl v8
The
federal
administration
model
is
not
suited
to
a
Union
with
more
than
fifteen
Member
States.
Das
föderative
Leitungsmodell
ist
für
eine
Union
mit
über
fünfzehn
Mitgliedstaaten
nicht
geeignet.
Europarl v8
But,
of
course,
not
everything
suited
all
participants.
Doch
natürlich
war
nicht
alles
allen
Teilnehmern
recht.
Europarl v8
This
document
is
clearly
not
one
suited
to
become
legally
binding
as
it
is
not
a
legal
text.
Dieses
Dokument
ist
als
rechtsverbindliches
Dokument
ungeeignet,
da
es
keinen
Rechtstext
darstellt.
Europarl v8
In
particular,
the
Financial
Regulation
is
not
suited
to
solving
problems
within
Parliament.
Insbesondere
ist
die
Haushaltsordnung
nicht
dafür
geeignet,
parlamentsinterne
Probleme
zu
lösen.
Europarl v8
And
it
is
really
not
suited
for
the
future
that
we're
moving
into.
Und
er
passt
nicht
zu
der
Zukunft,
auf
die
wir
uns
zubewegen.
TED2013 v1.1
It
is
also
used
as
a
spread
on
bread,
though
due
to
its
liquid
consistency
it
is
not
well
suited
for
that.
Durch
seine
viel
flüssigere
Konsistenz
eignet
es
sich
nicht
sonderlich
gut
als
Brotaufstrich.
Wikipedia v1.0
Due
to
its
texture,
this
paper
is
not
suited
for
writing.
Aufgrund
seiner
Textur
ist
es
allerdings
zum
Schreiben
weniger
geeignet.
Wikipedia v1.0
Hence
the
CEN-model
and
procedures
are
not
suited
for
the
operation
of
the
EEO.
Deshalb
sind
Modell
und
Verfahren
des
CEN
für
die
Tätigkeit
der
EOU
ungeeignet.
TildeMODEL v2018
Some
issues,
however,
would
not
be
suited
to
a
standalone
directive.
Einige
Fragen
hingegen
dürften
für
eine
eigenständige
Richtlinie
nicht
geeignet
sein.
TildeMODEL v2018
The
product
is
therefore
not
suited
for
a
fixed
price
undertaking.
Die
Ware
ist
folglich
für
eine
feste
Preisverpflichtung
nicht
geeignet.
DGT v2019
It
is
not
suited
for
pig
and
poultry
feed.
Für
Schweine
und
Geflügel
ist
es
nicht
geeignet.
TildeMODEL v2018
I'm
not
suited
to
this
job.
Für
diesen
Job
bin
ich
nicht
geeignet.
OpenSubtitles v2018
Maize
is
not
suited
to
long-term
storage.
Mais
ist
für
eine
Langzeitlagerung
nicht
geeignet.
TildeMODEL v2018
National
risk
assessments
and
plans
are
not
well
suited
to
tackling
such
situations.
Nationale
Risikobewertungen
und
Pläne
sind
für
die
Bewältigung
solcher
Situationen
nicht
geeignet.
TildeMODEL v2018
Because
of
my
emotions
I'm
not
suited
to
watch
over
humanity
Aufgrund
meiner
Emotionen
bin
ich
nicht
geeignet,
über
die
Menschheit
zu
wachen.
OpenSubtitles v2018
Like
Brazil,
the
US
is
not
suited
to
meet
demands
for
meat.
Wie
Brasilien,
können
auch
die
USA
den
Fleischbedarf
nicht
decken.
OpenSubtitles v2018
Master
Victor,
I'm
not
sure
I'm
suited
for
this.
Master
Victor,
ich
passe
nicht
hierher.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
well-suited
for
work.
Ich
bin
nicht
für
Arbeit
geschaffen.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
my
constitution
was
not
suited
to
the
master's
pious
regiment.
Leider
war
ich
nicht
gemacht
für
das
fromme
Regiment
des
Herrn.
OpenSubtitles v2018
She's
not
suited
for
this
world
either.
Sie
ist
auch
nicht
für
diese
Welt
gemacht.
OpenSubtitles v2018
It's
overrated,
and
you're
not
really
suited
to
it,
anyway.
Es
ist
überbewertet
und
du
würdest
wohl
ohnehin
nicht
dorthin
passen.
OpenSubtitles v2018
He
took
up
jobs
not
suited
for
him.
Er
nahm
Aufträge
an,
die
nicht
zu
ihm
passten.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
suited
for
this
role.
Ich
bin
nicht
geeignet
für
die
Rolle.
OpenSubtitles v2018