Translation of "Does not seem" in German
Unfortunately,
this
call
does
not
seem
to
extend
to
businesses
outside
of
Europe
at
present.
Leider
scheint
dies
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
für
außereuropäische
Unternehmen
zu
gelten.
Europarl v8
However,
Russia
does
not
seem
to
be
budging
at
all.
Russland
scheint
jedoch
überhaupt
nicht
von
seiner
Position
abzurücken.
Europarl v8
That
does
not
seem
to
me
a
good
policy.
Das
scheint
mir
keine
sinnvolle
Politik
zu
sein.
Europarl v8
It
does
not
seem
to
be
far
from
Maastricht
to
Amsterdam.
Von
Maastricht
nach
Amsterdam
scheint
es
nicht
weit
zu
sein.
Europarl v8
Curiously,
the
Council
does
not
seem
to
want
to
refer
to
this
article.
Eigenartigerweise
scheint
der
Rat
sich
nicht
auf
diese
Ziffer
beziehen
zu
wollen.
Europarl v8
Even
this
Parliament
does
not
seem
to
be
sufficiently
convinced
of
this
important
fact.
Sogar
innerhalb
dieses
Parlaments
ist
diese
wichtige
Tatsache
noch
nicht
genügend
durchgedrungen.
Europarl v8
Mr
Berthu,
the
legal
position
does
not
seem
to
be
entirely
clear.
Herr
Berthu,
die
Rechtslage
scheint
nicht
vollkommen
klar
zu
sein.
Europarl v8
Madam
President,
EUR
100
million
does
not
seem
to
be
a
sufficient
sum.
Frau
Präsidentin,
die
Summe
von
100
Mio.
EUR
erscheint
nicht
ausreichend.
Europarl v8
The
car
industry
does
not
seem
to
credit
its
customers
with
much
common
sense.
Die
Autoindustrie
scheint
ihren
Kunden
diese
Art
von
gesundem
Menschenverstand
nicht
zuzutrauen.
Europarl v8
It
does
not
seem
to
be
an
approach
which
puts
emphasis
on
sanctions.
Sein
Schwerpunkt
scheint
nicht
auf
den
Sanktionen
zu
liegen.
Europarl v8
This
does
not,
however,
seem
to
be
in
keeping
with
the
spirit
of
the
Treaty.
Das
scheint
mir
jedoch
nicht
dem
Geiste
des
Vertrages
zu
entsprechen.
Europarl v8
This
does
not
seem
to
me
to
be
an
ideal
neighbourhood.
Dies
scheint
mir
keine
ideale
Nachbarschaft
zu
sein.
Europarl v8
Does
this
not
seem
a
bad
symptom?
Ist
das
nicht
ein
schlechtes
Zeichen?
Europarl v8
The
proposal
before
us
does
not
seem
capable
of
effecting
any
great
change
in
this
respect.
Der
vorliegende
Entwurf
scheint
nicht
geeignet,
hier
große
Änderungen
zu
bringen.
Europarl v8
Unfortunately,
however,
your
Conference
does
not
seem
to
have
the
power
to
make
History.
Leider
jedoch
vermag
Ihre
Konferenz
offensichtlich
nicht,
Geschichte
zu
schreiben.
Europarl v8
In
my
opinion
this
does
not
seem
even
advisable.
Mir
erscheint
das
noch
nicht
einmal
klug.
Europarl v8
I
should
like
to
highlight
one
aspect
that
does
not
seem
to
me
to
have
been
sufficiently
considered.
Ich
möchte
einen
Aspekt
herausgreifen,
der
mir
nicht
ausreichend
berücksichtigt
erscheint.
Europarl v8
So
the
first
justification
does
not
seem
to
me
to
hold
water.
Daher
scheint
mir
diese
erste
Rechtfertigung
nicht
besonders
stichhaltig
zu
sein.
Europarl v8
The
proposal
does
not
therefore
seem
to
be
the
proper
place
for
that
provision.
Diese
Regelung
scheint
daher
in
dem
vorliegenden
Vorschlag
unangebracht
zu
sein.
Europarl v8
We
see
the
strong
merits
of
fixing
an
end
date
and,
of
course,
2012
does
not
seem
unreasonable.
Wir
sehen
die
großen
Vorteile
eines
Stichtags,
und
2012
scheint
natürlich
sinnvoll.
Europarl v8
However,
this
report
is
fairly
limited
and
does
not
seem
to
address
many
of
them.
Dieser
Bericht
ist
jedoch
ziemlich
eingeschränkt
und
scheint
nicht
viele
davon
zu
nennen.
Europarl v8
It
does
not
seem
that
much
readjustment
of
the
PHARE
programme
would
be
needed
here.
Beim
PHARE-Programm
scheint
keine
Umverteilung
erforderlich
zu
sein.
Europarl v8
The
Commission
proposal
does
not
seem
terribly
practicable
in
this
respect.
Der
Kommissionsvorschlag
erscheint
in
dieser
Hinsicht
wenig
praktikabel.
Europarl v8
Thursday
does
not
seem
like
a
good
idea.
Donnerstag
ist,
offen
gesagt,
keine
gute
Idee.
Europarl v8