Translation of "Does not seem" in German

Unfortunately, this call does not seem to extend to businesses outside of Europe at present.
Leider scheint dies zum jetzigen Zeitpunkt nicht für außereuropäische Unternehmen zu gelten.
Europarl v8

However, Russia does not seem to be budging at all.
Russland scheint jedoch überhaupt nicht von seiner Position abzurücken.
Europarl v8

That does not seem to me a good policy.
Das scheint mir keine sinnvolle Politik zu sein.
Europarl v8

It does not seem to be far from Maastricht to Amsterdam.
Von Maastricht nach Amsterdam scheint es nicht weit zu sein.
Europarl v8

Curiously, the Council does not seem to want to refer to this article.
Eigenartigerweise scheint der Rat sich nicht auf diese Ziffer beziehen zu wollen.
Europarl v8

Even this Parliament does not seem to be sufficiently convinced of this important fact.
Sogar innerhalb dieses Parlaments ist diese wichtige Tatsache noch nicht genügend durchgedrungen.
Europarl v8

Mr Berthu, the legal position does not seem to be entirely clear.
Herr Berthu, die Rechtslage scheint nicht vollkommen klar zu sein.
Europarl v8

Madam President, EUR 100 million does not seem to be a sufficient sum.
Frau Präsidentin, die Summe von 100 Mio. EUR erscheint nicht ausreichend.
Europarl v8

The car industry does not seem to credit its customers with much common sense.
Die Autoindustrie scheint ihren Kunden diese Art von gesundem Menschenverstand nicht zuzutrauen.
Europarl v8

It does not seem to be an approach which puts emphasis on sanctions.
Sein Schwerpunkt scheint nicht auf den Sanktionen zu liegen.
Europarl v8

This does not, however, seem to be in keeping with the spirit of the Treaty.
Das scheint mir jedoch nicht dem Geiste des Vertrages zu entsprechen.
Europarl v8

This does not seem to me to be an ideal neighbourhood.
Dies scheint mir keine ideale Nachbarschaft zu sein.
Europarl v8

Does this not seem a bad symptom?
Ist das nicht ein schlechtes Zeichen?
Europarl v8

The proposal before us does not seem capable of effecting any great change in this respect.
Der vorliegende Entwurf scheint nicht geeignet, hier große Änderungen zu bringen.
Europarl v8

Unfortunately, however, your Conference does not seem to have the power to make History.
Leider jedoch vermag Ihre Konferenz offensichtlich nicht, Geschichte zu schreiben.
Europarl v8

In my opinion this does not seem even advisable.
Mir erscheint das noch nicht einmal klug.
Europarl v8

I should like to highlight one aspect that does not seem to me to have been sufficiently considered.
Ich möchte einen Aspekt herausgreifen, der mir nicht ausreichend berücksichtigt erscheint.
Europarl v8

So the first justification does not seem to me to hold water.
Daher scheint mir diese erste Rechtfertigung nicht besonders stichhaltig zu sein.
Europarl v8

The proposal does not therefore seem to be the proper place for that provision.
Diese Regelung scheint daher in dem vorliegenden Vorschlag unangebracht zu sein.
Europarl v8

We see the strong merits of fixing an end date and, of course, 2012 does not seem unreasonable.
Wir sehen die großen Vorteile eines Stichtags, und 2012 scheint natürlich sinnvoll.
Europarl v8

However, this report is fairly limited and does not seem to address many of them.
Dieser Bericht ist jedoch ziemlich eingeschränkt und scheint nicht viele davon zu nennen.
Europarl v8

It does not seem that much readjustment of the PHARE programme would be needed here.
Beim PHARE-Programm scheint keine Umverteilung erforderlich zu sein.
Europarl v8

The Commission proposal does not seem terribly practicable in this respect.
Der Kommissionsvorschlag erscheint in dieser Hinsicht wenig praktikabel.
Europarl v8

Thursday does not seem like a good idea.
Donnerstag ist, offen gesagt, keine gute Idee.
Europarl v8