Translation of "Does not compare" in German

It does not compare with other modes of transportation, nor with passengers of different states.
Er ist weder mit anderen Beförderungsarten vergleichbar, noch mit Fahrgästen anderer Staaten.
Europarl v8

The beneficiary does not compare the proposed arrangement with the possible outcome of tax execution.
Der Empfänger vergleicht den vorgeschlagenen Ausgleich nicht mit dem möglichen Ergebnis einer Steuereinziehung.
DGT v2019

Generally, aviation safety in Eastern Europe does not compare favourably with the situation around the globe.
Im internationalen Vergleich ist die Luftverkehrssicherheit in Osteuropa unterdurchschnittlich.
TildeMODEL v2018

Your power does not compare to mine.
Deine Kraft ist nichts gegen meine.
OpenSubtitles v2018

One tree does not compare itself to another.
Ein Baum vergleicht sich nicht mit einem anderen.
ParaCrawl v7.1

The ability to put SEO information on webpages does not compare.
Die Möglichkeit, SEO-Informationen auf Webseiten zu platzieren, ist nicht vergleichbar.
ParaCrawl v7.1

Made in Hungary, the qualtiy does not compare to the original ones...
Hergestellt in Ungarn, qualitativ mit den originalen Scharnieren nicht...
ParaCrawl v7.1

Made in Hungary, the qualtiy does not compare to the original ones (worse)
Hergestellt in Ungarn, qualitativ mit den originalen Scharnieren nicht vergleichbar (schlechter)
ParaCrawl v7.1

He does not, however, compare the recent protests to a fight against the system.
Dragomán versteht die Unruhen jedoch nicht als Kampf gegen das bestehende System.
ParaCrawl v7.1

The place is tranquil and does not compare with the big resorts.
Der Ort ist eher beschaulich und nicht mit den großen Ferienorten zu vergleichen.
ParaCrawl v7.1

It does not compare at all, with what happened to me.
Sie ist überhaupt nicht vergleichbar mit dem was mir passierte.
ParaCrawl v7.1

The truly humble person does not compare himself with others.
Der wahrhaft Demütige vergleicht sich nicht mit anderen.
ParaCrawl v7.1

He does not compare himself to others.
Er vergleicht sich nicht mit anderen.
ParaCrawl v7.1

Helena Isabel does not like Carina "Compare this person to me is an offense"
Helena Isabel nicht Carina mag „Vergleichen Sie diese Person zu mir ist eine Straftat“
CCAligned v1

The School does not compare itself to the others but focuses on what is its own level of performance.
Die Akademie vergleicht sich nicht mit anderen Ausbildungsstätten, sondern orientiert sich am eigenen Qualitätsmaßstab.
CCAligned v1

Ilmenau does not compare to other towns, it is something special, the book says.
Ilmenau ist wie keine andere Stadt, es ist etwas Besonderes sagt dieses Buch aus.
ParaCrawl v7.1

However, given my experience of the Guatemalan people, which certainly does not compare with that of my friend Mr Kreissl-Dörfler, I continue to fear that if we intervene too vigorously they will do just the opposite of what we wish.
Ich fürchte nur immer wieder aufgrund meiner gewiß nicht so guten Kenntnis des guatemaltekischen Volkes wie die meines Freundes KreisslDörfler, daß die Guatemalteken so stolz sind, daß sie eher das Gegenteil von dem tun, was wir wollen, wenn wir uns in eine Sache allzu sehr einmischen.
Europarl v8

Unfortunately, the report does not compare projects for effectiveness, nor does it set down the criteria on which projects are or should be assessed.
Leider vergleicht dieser Bericht weder die Effektivität der einzelnen Projekte miteinander, noch legt er die Kriterien fest, anhand derer die Projekte bewertet werden sollen.
Europarl v8

The limited EEC of 30 years ago does not compare to the robust EU of today, just as Greenland pales in comparison with the UK in economic size or political significance.
Die begrenzte EWG von vor 30 Jahren ist nicht vergleichbar mit der robusten EU von heute, genau wie Grönland in Bezug auf wirtschaftliche Größe oder politische Bedeutung Großbritannien nicht das Wasser reichen kann.
News-Commentary v14

But that fear does not compare to their dread of what might happen if they rock the boat.
Aber diese Befürchtungen sind nicht mit ihrem Schrecken darüber vergleichbar, was passieren könnte, wenn sie für Unruhe sorgen.
News-Commentary v14

As an editor of the Greek classics, Ernesti does not compare with his Dutch contemporaries, Tiberius Hemsterhuis, L. C. Valckenaer, David Ruhnken or his colleague JJ Reiske.
Als Herausgeber klassischer griechischer Literatur kann er nicht mit seinen niederländischen Zeitgenossen Tiberius Hemsterhuis, Lodewyk Kaspar Valckenaer, David Ruhnken oder seinem Kollegen Johann Jacob Reiske verglichen werden.
Wikipedia v1.0

It has to be taken into consideration, however, that unlike in other cases of discrimination on the grounds of sex one does not compare members of one sex with members of the other sex.
Dabei ist jedoch zu berücksichtigen, dass entgegen anderen Fällen von Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts nicht Angehörige eines Geschlechts mit Angehörigen des anderen Geschlechts verglichen werden.
TildeMODEL v2018

Following final disclosure, the same party argued that a comparison of the sales prices of the Union industry's service centres with the prices of the exporting producers does allegedly not compare comparable products.
Da zu den Preisen der Einfuhren aus den betroffenen Ländern und zur Preisunterbietung keine weiteren Stellungnahmen eingingen, werden die Schlussfolgerungen in den Erwägungsgründen 107 bis 112 der vorläufigen Verordnung bestätigt.
DGT v2019

Fourth, as already indicated in connection with the comparison with Efiposte/La Poste, in order to determine whether an advantage has been conferred on an undertaking the Commission does not compare the situation in different Member States.
Viertens, wie bereits im Zusammenhang mit dem Vergleich zwischen Efiposte und La Poste betont wurde, nimmt die Kommission bei der Bewertung des Vorliegens eines Vorteils zugunsten eines Unternehmens grundsätzlich keinen Vergleich zwischen Situationen vor, die sich auf verschiedene Mitgliedstaaten beziehen.
DGT v2019