Translation of "Does not come" in German

The increase on the world market does not come exclusively from the United States.
Die Zunahme auf dem Weltmarkt basiert nicht ausschließlich auf den Vereinigten Staaten.
Europarl v8

Mr President, fascism does not usually come to power unexpectedly.
Herr Präsident, der Faschismus kommt im allgemeinen nicht völlig überraschend auf.
Europarl v8

However, the real challenge does not come from the neighbouring port, but from the roads.
Aber die wirkliche Herausforderung sind nicht die Nachbarhäfen, sondern die Landstraßen.
Europarl v8

Traffic at European airports does not only come from Europe.
Verkehr auf europäischen Flughäfen kommt nicht nur aus Europa.
Europarl v8

Funding the medical system does not come cheap.
Die Finanzierung des medizinischen Systems ist nicht billig.
Europarl v8

This meat does not even come from Swiss cows!
Von der Schweizer Kuh stammt dieses Fleisch gar nicht!
Europarl v8

The line between life and death does not come any clearer than this.
Die Trennlinie zwischen Leben und Tod könnte nicht eindeutiger gezogen werden.
Europarl v8

From these points of view, the report does not entirely come up to my hopes.
Aus dieser Perspektive betrachtet, entspricht der Bericht nicht vollständig meinen Hoffnungen.
Europarl v8

If we do not get that waiver then the agreement does not come into operation.
Wird keine Verzichtserklärung erteilt, tritt auch die Vereinbarung nicht in Kraft.
Europarl v8

But, faced with these problems, the report does not come up with an answer.
Für diese Probleme bietet der Bericht jedoch keine Lösungen an.
Europarl v8

The message from Brussels does not always come across.
Die Botschaft von Brüssel kommt nicht überall an.
Europarl v8

That does not come across in what you have already announced, in your actions or in your intentions.
Das wird aus Ihren Ankündigungen, Ihrem Handeln und Ihren Intentionen nicht ersichtlich.
Europarl v8

A highly regarded position in the international community does not come free.
Eine angesehene Stellung in der internationalen Gemeinschaft ist nicht gratis zu haben.
Europarl v8

I am not defending extremism, but it does not come from nowhere.
Ich möchte den Extremismus nicht verteidigen, aber er kommt nicht von ungefähr.
Europarl v8

We need to make sure that the legislative process does not come to a halt.
Wir müssen sicherstellen, dass der Gesetzgebungsprozess nicht zum Erliegen kommt.
Europarl v8

Unpaid work at home does not, however, come within the category of social services.
Ehrenamtliche Heimarbeit gehört jedoch nicht zu den Sozialdienstleistungen.
Europarl v8

Health, however, does not come down to a simple matter of accountancy.
Die Gesundheit reduziert sich jedoch nicht lediglich auf eine finanzielle Frage.
Europarl v8

Transparency does not come about through legislation alone, however.
Aber Offenheit entsteht nicht allein durch Vorschriften.
Europarl v8

After all, Belarus’ present plight does not come as a surprise to anyone.
Immerhin kommt doch die aktuelle Lage in Belarus für niemanden überraschend.
Europarl v8