Translation of "Document of compliance" in German

Document of compliance with the special requirements for ships carrying dangerous goods.
Bescheinigung über die Einhaltung der besonderen Anforderungen an Schiffe, die Gefahrgüter transportieren.
TildeMODEL v2018

We learn from the Commission document of poor compliance and in some cases the total lack of compliance by Member States, the widespread flouting of legislation which is the cause, as we all know, of all too many accidents.
In dem Text der Kommission erfahren wir, daß die Mitgliedstaaten sich häufig überhaupt nicht an die Bestimmungen halten, wir lesen, daß sich die Fahrer vollständig über die Rechtsvorschriften hinwegsetzen - und das ist der Grund für die vielen Unfälle.
Europarl v8

Whereas it is necessary to identify the requirements under which the provisions of the ISM Code are enforced and to define the conditions for the issue and verification of the document of compliance and of the safety management certificate;
Es ist erforderlich, die Voraussetzungen zu bestimmen, unter denen die Vorschriften des ISM-Codes umgesetzt werden, und die Bedingungen für die Ausstellung und Überprüfung des Zeugnisses über die Erfuellung der einschlägigen Vorschriften und des Zeugnisses über die Organisation von Sicherheitsmaßnahmen festzulegen.
JRC-Acquis v3.0

Where a Member State considers that a company, notwithstanding the fact that it holds a document of compliance, cannot operate a ro-ro ferry on a regular service to or from its ports on the grounds that there is a risk of serious danger to safety of life or property, or the environment, the operation of such service may be suspended until such time as the danger is removed.
Ist ein Mitgliedstaat der Auffassung, daß ein Unternehmen, obgleich es sich im Besitz eines Zeugnisses über die Erfuellung der einschlägigen Vorschriften befindet, seine Häfen im Linienverkehr mit Ro-Ro-Fähren nicht anlaufen oder aus ihnen nicht auslaufen darf, da das Risiko einer ernsten Gefahr für das Leben von Menschen, das Eigentum oder die Umwelt besteht, so kann der Betrieb dieses Linienverkehrs so lange ausgesetzt werden, bis die Gefahr beseitigt ist.
JRC-Acquis v3.0

A document of compliance issued by an independent verifier will have to be carried on board ships and will be subject to inspection by Member State authorities.
An Bord der Schiffe ist eine von einem unabhängigen Prüfer ausgestellte Konformitätsbescheinigung mitzuführen, die von den Behörden der Mitgliedstaaten geprüft wird.
TildeMODEL v2018

The Document of Compliance shall remain valid for five years from the date of its issue, provided that a verification takes place once a year, in order to confirm the proper functioning of the safety management system and to confirm that any modifications introduced since the latest verification satisfy the provisions of the ISM Code.
Das Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften gilt für eine Dauer von fünf Jahren ab Ausstellung, sofern das System zur Organisation von Sicherheitsmaßnahmen einmal jährlich auf ordnungsgemäßes Funktionieren überprüft wird, um sicherzustellen, dass alle Änderungen seit der letzten Überprüfung den Bestimmungen des ISM-Codes entsprechen.
TildeMODEL v2018

The Document of Compliance is only valid for the ship types explicitly indicated in the document.
Das Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften gilt nur für die Schiffstypen, die im Zeugnis ausdrücklich angegeben sind.
TildeMODEL v2018

The Document of Compliance should be withdrawn by the Administration or, at its request, by the Contracting Government which issued the document, when the annual verification required in paragraph 13.4 is not requested or if there is evidence of major non-conformities with this Code.
Das Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften soll von der Verwaltung oder auf ihr Ersuchen von der Vertragsregierung, die das Zeugnis ausgestellt hat, eingezogen werden, wenn die nach Punkt 13.4 vorgeschriebene Überprüfung nicht beantragt worden ist oder wenn Nachweise für eine schwerwiegende Nichterfüllung des Codes vorliegen.
TildeMODEL v2018

The certification process relevant for the issuance of a document of compliance for a company and a safety management certificate to each ship shall be performed taking account of the provisions set out below.
Bei der Ausstellung eines Zeugnisses über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften für ein Unternehmen oder eines Zeugnisses über die Organisation von Sicherheitsmaßnahmen für eine Ro-Ro-Fähre sind die nachstehenden Bestimmungen zu beachten.
TildeMODEL v2018

For the purposes of issuing a document of compliance pursuant to Article 17(4) of Regulation (EU) 2015/757, the verifier shall provide relevant data using the electronic version of the template available in Thetis MRV.
Zur Übermittlung der für die Ausstellung einer Konformitätsbescheinigung gemäß Artikel 17 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2015/757 erforderlichen Daten verwendet die Prüfstelle die in THETIS MRV verfügbare elektronische Vorlage.
DGT v2019

The electronic version of the template of the document of compliance referred to in paragraph 1 shall contain the information set out in Annex III.
Die elektronische Vorlage für die Konformitätsbescheinigung gemäß Absatz 1 muss die in Anhang III vorgesehenen Angaben enthalten.
DGT v2019

Pending the issuance of the Document of compliance in accordance with Article 17 of Regulation (EU) 2015/757, the verifier may request any of the information referred to in paragraphs 1, 2 and 3.
Bis zur Ausstellung der Konformitätsbescheinigung gemäß Artikel 17 der Verordnung (EU) 2015/757 kann die Prüfstelle jede der in den Absätzen 1, 2 und 3 genannten Informationen anfordern.
DGT v2019

Member States should endeavour to inspect ships which enter ports under their jurisdiction and for which certain required information concerning the document of compliance is not available.
Mitgliedstaaten, die keine Seehäfen in ihrem Hoheitsgebiet und keine in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fallende Schiffe unter ihrer Flagge haben oder ihre nationalen Schifffahrtsregister geschlossen haben, sollten von den in dieser Verordnung festgelegten Bestimmungen über Sanktionen so lange abweichen können, wie kein solches Schiff ihre Flagge führt.
DGT v2019

This ensures that standardised, easily processable information can be included in the documents of compliance sent by the verifiers pursuant to their obligation under Article 17(4) of Regulation (EU) 2015/757 to inform without delay the Commission and the authorities of the flag State of the issuance of a document of compliance.
Damit wird sichergestellt, dass standardisierte, leicht zu verarbeitende Informationen in die Konformitätsbescheinigungen aufgenommen werden können, die von den Prüfstellen im Rahmen ihrer Verpflichtung gemäß Artikel 17 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2015/757, der Kommission und den Flaggenstaatbehörden umgehend die Ausstellung einer Konformitätsbescheinigung mitzuteilen, übermittelt wurden.
DGT v2019

The validity of a Document of Compliance should be subject to annual verification by the Administration or by an organization recognized by the Administration or, at the request of the Administration by another Contracting Government within three months before or after the anniversary date.
Die Geltungsdauer eines Zeugnisses über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften soll nur vorbehaltlich einer jährlichen Überprüfung durch die Verwaltung, durch eine von der Verwaltung anerkannte Stelle oder auf Ersuchen der Verwaltung durch eine andere Vertragsregierung des Übereinkommens in einem Zeitraum von drei Monaten vor bis drei Monate nach dem Jahrestag verlängert werden.
TildeMODEL v2018