Translation of "Diverse picture" in German
The
exhibition
conveys
a
very
diverse
Picture
of
Val
Lumnezia.
Die
Ausstellung
vermittelt
ein
sehr
vielfältiges
Bild
der
Val
Lumnezia.
ParaCrawl v7.1
This
leads
to
a
diverse
clinical
picture
in
both
absolute
and
relative
decreased
cortical
levels.
Dies
führt
zu
einem
vielfältigen
Symptombild
bei
absolut
und
relativ
erniedrigten
Cortisol
Konzentrationen.
ParaCrawl v7.1
From
the
presentation
emerged
a
diverse
picture
of
the
problem.
Aus
der
Präsentation
ergab
sich
ein
vielfältiges
Bild
des
Problems.
ParaCrawl v7.1
The
connective
tissue
has
different
functions
and
therefore
shows
a
diverse,
inhomogeneous
picture
in
histology.
Bindegewebe
dient
verschiedenen
Funktionen
und
bietet
daher
histologisch
ein
vielfältiges,
inhomogenes
Bild.
ParaCrawl v7.1
The
controversial
transformation
and
interpretation
issues
present
a
very
diverse
picture.
Bei
den
streitigen
Umsetzungs-
und
Auslegungsfragen
ergibt
sich
ein
sehr
unterschiedliches
Bild.
ParaCrawl v7.1
It
would
be
good
if
there
could
be
greater
use
made
of
experts
from
the
EU
institutions
from
outside
Parliament
on
Parliament’s
premises
so
that
visitors
could
be
given
a
more
diverse
picture
of
the
organisation
than
they
are
now.
Es
wäre
schön,
wenn
man
innerhalb
der
Räumlichkeiten
des
Parlaments
noch
mehr
auf
Experten
von
anderen
Institutionen
der
EU
zurückgreifen
könnte,
um
den
Besuchern
ein
noch
vielseitigeres
Bild
von
der
Organisation
anbieten
zu
können
als
bislang.
Europarl v8
This
morning,
I
read
in
one
of
the
major
German
daily
papers
that
the
debate
on
this
cuts
right
across
group
lines
in
this
House,
and
that
all
the
groups
in
this
House
present
a
diverse
picture.
Ich
las
heute
Morgen
in
einer
bedeutenden
deutschen
Tageszeitung,
dass
quer
durch
die
Fraktionen
dieses
Hauses
die
Debatte
geht,
dass
in
allen
Fraktionen
dieses
Hauses
ein
heterogenes
Bild
besteht.
Europarl v8
Also,
for
data
services,
the
average
data
price
per
MB
shows
a
diverse
picture
where
the
differences
in
price
between
countries
remain
large,
and
some
countries
still
have
very
high
average
prices.
Die
durchschnittlichen
Datenroamingentgelte
pro
MB
ergaben
hingegen
ein
sehr
uneinheitliches
Bild
mit
nach
wie
vor
großen
Preisunterschieden
zwischen
den
Ländern
und
mit
noch
sehr
hohen
Durchschnittspreisen
in
einigen
Ländern.
TildeMODEL v2018
The
description
given
of
the
sector
(claiming
to
cover
economic,
cultural,
regional,
social
and
environmental
aspects)
completely
fails
to
reflect
what
is
a
plural
and
diverse
picture
in
either
its
production
and
processing
aspects,
or
in
the
most
important
aspect
of
all:
its
cultural,
social
and
economic
impact
on
the
areas
in
question.
Die
Beschreibung
dieses
Sektors
(die
eigentlich
wirtschaftliche,
kulturelle,
regionale,
soziale
und
umweltpolitische
Aspekte
umfassen
soll)
wird
in
keiner
Weise
der
Wirklichkeit
in
diesem
komplexen,
vielfältigen
Wirtschaftszweig
gerecht,
weder
in
Fragen
der
Erzeugung
oder
der
Weiterverarbeitung
noch
bei
dem
wichtigsten
Aspekt:
der
Wirkung
auf
das
kulturelle,
soziale
und
wirtschaftliche
Leben.
TildeMODEL v2018
The
figures
below
on
female
judges
at
first
and
second
instance
and
in
Supreme
Courts
provide
a
diverse
picture.
Die
Zahlen
zu
den
Richterinnen
an
erst-
und
zweitinstanzlichen
Gerichten
und
obersten
Gerichten
liefern
ein
uneinheitliches
Bild.
TildeMODEL v2018
According
to
the
overall
hypothesis
of
the
study,
social
and
institutional
conditions
are
responsible
for
this
diverse
picture
of
trust
in
food
standards
and
different
players.
Nach
dem
Ausgangspunkt
der
Studie
sind
soziale
und
institutionelle
Bedingungen
für
dieses
unterschiedliche
Vertrauen
in
Lebensmittelstandards
und
einzelne
Akteure
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
This
diverse
picture
also
determines
the
way
in
which
MS
view
the
benefits
and
drawbacks
and
what
measures
are
likely
to
improve
the
implementation
and
effectiveness
of
the
Directive.
Dieses
gemischte
Bild
bestimmt
auch,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Vor-
und
Nachteile
wahrnehmen
und
welche
Maßnahmen
voraussichtlich
die
Anwendung
und
Wirksamkeit
der
Richtlinie
verbessern
werden.
TildeMODEL v2018
Professor
Bryden
has
shown
us
a
quite
diverse
picture
of
rural
realities
and
I
agree
with
him
that
much
still
needs
to
be
done.
Herr
Professor
Bryden
hat
uns
recht
unterschiedliche
Aspekte
der
Wirklichkeit
in
den
ländlichen
Gebieten
gezeigt
und
ich
stimme
ihm
zu,
dass
noch
viel
getan
werden
muss.
TildeMODEL v2018
After
a
wave
of
reforms
focusing
on
higher
retirement
ages,
recent
pension
reforms
present
a
more
diverse
picture,
including
measures
to
safeguard
pension
adequacy
through
minimum
guarantees
and
indexation.
Nach
einer
Welle
von
Reformen,
in
deren
Mittelpunkt
die
Erhöhung
des
Rentenalters
stand,
bieten
die
jüngsten
Rentenreformen
ein
komplexeres
Bild,
das
u.
a.
Maßnahmen
zur
Sicherung
eines
angemessenen
Rentenniveaus
durch
Mindestgarantien
und
Indexierung
umfasst.
TildeMODEL v2018
The
situation
at
national
level
reveals
a
more
diverse
picture,
with
Luxembourg
(80%),
Japan
(75
%),
Switzerland,
(70
%)
and
Finland
(69
%)
all
achieving
higher
percentages.
Auf
einzelstaatlicher
Ebene
ergibt
sich
ein
vielfältigeres
Bild
–
Luxemburg
(80
%),
Japan
(75
%),
die
Schweiz
(70
%)
und
Finnland
(69
%)
wiesen
jeweils
höhere
Prozentsätze
auf.
EUbookshop v2
These
thoughts
were
also
unfounded,
because
we
were
given
such
a
diverse,
colorful
picture
that
it
is
almost
impossible
to
describe.
Auch
diese
Gedanken
waren
unbegründet,
denn
wir
bekamen
ein
so
vielfältiges,
farbenprächtiges
Bild
geboten,
das
es
kaum
zu
beschreiben
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Ancient
Beech
Forests
of
Germany
UNESCO
World
Natural
Heritage
site
therefore
offers
a
fascinating,
romantic
and
incredibly
diverse
picture
of
the
original
European
landscapes.
Die
von
der
UNESCO
geschützten
alten
Buchenwälder
Deutschlands
vermitteln
daher
ein
spannendes,
romantisches
und
erstaunlich
vielfältiges
Bild
ursprünglicher
europäischer
Landschaften.
ParaCrawl v7.1
A
multi-method
approach,
encompassing
statistical
analyses
as
well
as
qualitative
interviews,
will
produce
a
diverse
picture
of
the
situation
of
the
cultural
and
creative
industries
of
Heidelberg.
Durch
quantitative
statistische
Analysen
und
qualitative
Unternehmensinterviews
wird
in
der
Studie
ein
differenziertes
Bild
der
Situation
der
Heidelberger
Kultur-
und
Kreativwirtschaft
erarbeitet.
ParaCrawl v7.1
The
exhibitors
contributing
to
the
combined
display
entitled
"Keen
on
the
country
-
working
together
for
rural
areas"
are
presenting
a
diverse
and
lively
picture
of
country
life
and
the
inventiveness
of
rural
dwellers.
Die
Aussteller
der
Gemeinschaftsschau
"Lust
aufs
Land
–
gemeinsam
für
die
ländlichen
Räume"
präsentieren
ein
vielfältiges
und
lebendiges
Bild
vom
Leben
auf
dem
Land
und
vom
Erfindungsreichtum
seiner
Bewohner.
ParaCrawl v7.1
From
pedelecs
to
e-cars
to
electric
karts
–
the
e4
TESTIVAL
is
a
great
way
to
get
a
diverse
picture
of
e-mobility.
Von
Pedelecs
über
E-Autos
bishin
zu
elektrischen
Karts
–
das
e4
TESTIVAL
ist
eine
hervorragende
Möglichkeit,
sich
ein
vielfältiges
Bild
von
e-mobility
zu
machen.
CCAligned v1
The
outcome
would
most
likely
not
be
a
uniform
but
a
diverse
picture,
in
which
the
differences
between
town
and
countryside
and
between
large
and
small
towns
would
probably
play
a
part.
Vermutlich
würden
sie
kein
einheitliches,
sondern
ein
differenziertes
Ergebnis
erbringen,
bei
dem
das
Stadt-Land-Gefälle
sowie
die
Unterschiede
zwischen
Großstadt
und
Kleinstadt
eine
Rolle
spielen
dürften.
ParaCrawl v7.1
Multimedia
features
such
as
360-degree
animation,
videos
(within
the
layout
or
in
full-screen
format),
remarkably
diverse
picture
galleries,
live
content,
hotspots
(hyperlinks
to
websites
that
open
without
quitting
the
app),
and
the
intuitive
navigation
system
also
used
by
the
K4
customer
WIRED
add
value
and
treat
audiences
to
an
experience
beyond
the
simple
pleasure
of
reading.
Multimediale
Funktionen
wie
360-Grad-Animationen,
Videos
(im
Layout
oder
im
Fullscreen-Format),
unterschiedlichste
Arten
von
Bildergalerien,
Live-Inhalte,
Hotspots
(Hyperlinks
auf
Websites,
die
sich
öffnen,
ohne
dass
die
App
beendet
wird)
und
eine
intuitive
Navigation,
wie
sie
auch
beim
K4
Kunden
WIRED
eingesetzt
wird,
bieten
den
Lesern
einen
attraktiven
Mehrwert,
der
über
das
reine
Lesen
hinausgeht.
ParaCrawl v7.1