Translation of "Diverging views" in German
It
should
be
taken
into
account
that
diverging
views
may
be
represented
within
these
groups.
Zu
berücksichtigen
ist,
dass
innerhalb
dieser
Gruppen
möglicherweise
abweichende
Meinungen
vertreten
werden.
TildeMODEL v2018
There
are
also
diverging
views
on
the
scope
of
the
six
priority
areas.
Unterschiedliche
Auffassungen
herrschen
auch
hinsichtlich
der
Ausdehnung
der
sechs
Prioritätsbereiche.
TildeMODEL v2018
There
are
now
diverging
views
regarding
the
definitive
determination
of
this
adjustment.
Es
bestehen
nun
unterschiedliche
Ansichten
bezüglich
des
endgültig
festzulegenden
Anpassungsbetrags.
ParaCrawl v7.1
Further
discussants
–
with
very
diverging
views
–
included:
Weitere
Diskussionsteilnehmer
–
mit
sehr
abweichenden
Meinungen
-
waren:
ParaCrawl v7.1
Tolerance:
We
accept
diverging
views
and
try
to
find
acceptable
compromises.
Toleranz:
Wir
akzeptieren
unterschiedliche
Ansichten
und
versuchen,
tragfähige
Kompromisslösungen
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
Madam
President,
you
have
heard
some
diverging
views
around
the
House
this
morning
on
this
issue.
Frau
Präsidentin,
Sie
haben
heute
Morgen
im
Parlament
unterschiedliche
Ansichten
zu
diesem
Thema
gehört.
Europarl v8
Diverging
views
and
policies
on
GMOs
are
also
espoused
by
Member
State
governments.
Auch
bei
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
gibt
es
unterschiedliche
Standpunkte
und
politische
Ansätze
zu
GVO.
TildeMODEL v2018
There
are
diverging
views
about
the
advantages
and
disadvantages
of
optical,
chemical
and
infra?red
fibre
identification
methods.
Die
Vor-
und
Nachteile
von
optischen,
chemischen
und
infrarotgestützten
Analyseverfahren
der
Faserzusammensetzung
werden
unterschiedlich
beurteilt.
TildeMODEL v2018
This
crisis
--
which
is
being
played
out
in
full
public
view
--
is
marked
by
widely
diverging
views
on
the
instruments
to
use.
Diese
Krise
ist
vor
aller
Augen
durch
große
Differenzen
hinsichtlich
der
Wahl
der
Mittel
gekennzeichnet.
TildeMODEL v2018
Even
if
diverging
views
were
expressed,
the
following
concerns
are
largely
shared
by
many
of
them:
Selbst
da,
wo
die
Meinungen
auseinandergingen,
werden
die
nachstehenden
Anliegen
von
vielen
weitgehend
geteilt:
TildeMODEL v2018
The
diverging
views
expressed
by
ministers
led
the
Presidency
to
conclude
that
the
Commission
proposal
seemed
to
strike
a
balance.
Aus
den
unterschiedlichen
Ansichten
der
Minister
schloss
der
Vorsitz,
dass
der
Kommissionsvorschlag
anscheinend
ausgewogen
sei.
TildeMODEL v2018
At
their
return
they
had
to
face
diverging
views
of
the
Church's
future
course.
Bei
ihrer
Rückkehr
wurden
sie
mit
Auseinandersetzungen
über
den
weiteren
Weg
der
Kirche
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
This
is
due
to
diverging
views
on
the
definitive
purchase
price
adjustment
amount
based
on
the
takeover
balance
sheet.
Grund
dafür
sind
unterschiedliche
Ansichten
über
den
endgültigen
Anpassungsbetrag
zum
Kaufpreis
aufgrund
der
Übergabebilanz.
ParaCrawl v7.1
We
have
diverging
views
on
several
fields,
such
as
agriculture
and
transport.
Wir
haben
unterschiedliche
Ansichten
in
mehreren
Bereichen
wie
zum
Beispiel
bei
der
Landwirtschaft
und
beim
Transport.
ParaCrawl v7.1
At
their
return
they
had
to
face
diverging
views
of
the
Church’s
future
course.
Bei
ihrer
Rückkehr
wurden
sie
mit
Auseinandersetzungen
über
den
weiteren
Weg
der
Kirche
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
These
factors
are
accompanied
by
diverging
views
and
expectations
and
finally
with
placing
blame
on
the
partner.
Sie
gehen
mit
divergierenden
Einstellungen,
Erwartungshaltungen
und
letztendlich
mit
Zuschreibungen
an
den
Kommunikationspartner
einher.
ParaCrawl v7.1
Such
decision
is
not
based
on
diverging
views
regarding
the
strategy
or
business
performance
of
the
Company.
Die
Entscheidung
beruht
nicht
auf
unterschiedlichen
Vorstellungen
zur
strategischen
Ausrichtung
oder
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
The
results
of
the
vote
reflect
a
genuine
agreement
within
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety,
though
there
may
be
discrepancies
and
differing
positions
due
to
the
diverging
views
of
the
different
States.
Die
Abstimmungsergebnisse
widerspiegeln
eine
echte
Übereinstimmung
im
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit,
auch
wenn
vielleicht
Diskrepanzen
und
Meinungsverschiedenheiten
aufgrund
abweichender
Standpunkte
der
verschiedenen
Staaten
auftreten.
Europarl v8
As
confirmed
by
recent
events,
we
all
know
that
the
Member
States
have
quite
diverging
views
on
this
issue,
and
that
achieving
a
common
position
on
this
issue
is
a
huge
challenge
for
the
European
Union.
Durch
die
jüngsten
Ereignisse
wurde
die
uns
allen
bekannte
Tatsache
bestätigt,
dass
die
Mitgliedstaaten
ganz
unterschiedliche
Auffassungen
zu
diesem
Thema
vertreten
und
dass
es
eine
äußerst
schwierige
Aufgabe
für
die
Europäische
Union
ist,
eine
gemeinsame
Position
in
dieser
Frage
zu
erreichen.
Europarl v8
This
decoupling
of
long-term
interest
rates
reflected
diverging
views
among
market
participants
about
the
macroeconomic
prospects
and
short-term
interest
rate
expectations
in
the
two
economies
.
In
dieser
divergierenden
Entwicklung
kommen
die
unterschiedlichen
Markteinschätzungen
hinsichtlich
der
gesamtwirtschaftlichen
Aussichten
und
der
künftigen
Kurzfristzinsen
in
den
beiden
Volkswirtschaften
zum
Ausdruck
.
ECB v1
However
,
there
are
still
diverging
views
on
how
and
when
this
goal
will
be
achieved
and
,
despite
encouraging
progress
in
the
preparatory
work
,
the
fruition
of
the
SEPA
appears
to
be
a
long
way
off
.
Im
Hinblick
darauf
,
wann
und
wie
dieses
Ziel
erreicht
werden
wird
,
gehen
die
Meinungen
nach
wie
vor
auseinander
,
und
trotz
viel
versprechender
Fortschritte
bei
den
vorbereitenden
Arbeiten
scheint
die
Verwirklichung
des
SEPA
noch
in
weiter
Ferne
.
ECB v1
While
some
expectations
may
go
beyond
the
scope
of
the
SEPA
,
and
there
may
be
some
diverging
views
among
different
groups
of
users
,
the
Eurosystem
considers
that
it
now
has
a
better
view
of
user
expectations
in
general
,
and
these
expectations
are
also
reflected
in
this
report
.
Obgleich
einige
Erwartungen
über
den
Rahmen
des
SEPA
hinausgehen
und
die
Ansichten
von
Nutzergruppe
zu
Nutzergruppe
unterschiedlich
sein
können
,
ist
das
Eurosystem
der
Meinung
,
dass
es
nun
ein
besseres
Bild
davon
hat
,
welche
Erwartungen
die
Nutzer
im
Allgemeinen
haben
,
und
diese
Erwartungen
sind
auch
in
diesen
Bericht
mit
eingeflossen
.
ECB v1
Most
of
the
difficulties
in
reaching
an
agreement
regarding
the
design
of
the
PEDD
stemmed
from
diverging
views
regarding
the
options
for
the
interchange
fee
structure
and
the
minimum
security
level
required
.
Die
meisten
Schwierigkeiten
bei
der
Einigung
über
die
Gestaltung
des
europaweiten
Lastschriftsystems
ergaben
sich
aus
auseinander
gehenden
Ansichten
über
die
Möglichkeiten
im
Hinblick
auf
die
Struktur
der
Verrechnungsgebühren
sowie
des
erforderlichen
Mindestsicherheitsstandards
.
ECB v1
At
the
same
time
,
the
ECB
and
the
European
Parliament
continued
to
hold
diverging
views
on
some
issues
related
to
accountability
and
transparency
.
Das
ändert
nichts
daran
,
dass
sich
die
Standpunkte
der
EZB
und
des
Europäischen
Parlaments
in
Fragen
der
Rechenschaftslegung
und
Transparenz
nicht
immer
decken
.
ECB v1