Translation of "Dismaying" in German
Agent
Hightower,
I
am
truly
sorry
for
dismaying
you.
Agent
Hightower,
es
tut
mir
aufrichtig
leid,
Sie
erschreckt
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
The
answer
this
gives
us
by
default
-
a
Europe
shrouded
in
fog
and
in
words
left
unsaid,
a
coward
that
submits
to
the
law
of
the
strongest
-
is,
in
many
respects,
quite
dismaying.
Die
auf
diese
Weise
gelieferte
Antwort
-
ein
nebulöses
Europa
der
unausgesprochenen
Ziele,
das
sich
widerstandslos
dem
Gesetz
des
Stärkeren
unterwirft
-
ist
in
vielerlei
Hinsicht
ziemlich
erschreckend.
Europarl v8
These
dismaying
attacks
constitute
a
challenge
to
the
whole
of
the
human
community,
a
challenge
we
are
now
going
to
have
to
learn
to
take
up.
Diese
bestürzenden
Attentate
stellen
eine
Herausforderung
an
die
ganze
menschliche
Gemeinschaft
dar,
und
wir
werden
nunmehr
lernen
müssen,
uns
dieser
Herausforderung
zu
stellen.
Europarl v8
But
what
is
surprising
and
somewhat
dismaying,
is
how
little
impact
this
insight
has
had,
in
terms
of
how
we
think
about
human
suffering
and
war.
Erstaunlich
und
erschreckend
ist
jedoch,
wie
folgenlos
diese
Erkenntnis
für
unser
Denken
über
menschliches
Leid
und
Krieg
blieb.
TED2020 v1
For
us,
one
of
the
report’s
more
dismaying
findings
is
that
two-thirds
of
the
organizations
do
not
disaggregate
data
by
sex.
Einer
der
erschreckendsten
Feststellungen
des
Berichts
für
uns
ist,
dass
zwei
Drittel
der
Organisationen
Daten
nicht
nach
Geschlecht
aufschlüsseln.
News-Commentary v14
It
is,
of
course,
dismaying
that
60
years
after
the
adoption
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights,
so
many
governments
disregard
the
principles
that
they
endorsed
so
long
ago.
Es
ist
natürlich
erschreckend,
dass
60
Jahre
nach
Annahme
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
so
viele
Staaten
jene
Prinzipien
über
Bord
werfen,
die
sie
so
lange
Zeit
unterstützten.
News-Commentary v14
The
situation
is
especially
dismaying,
given
that,
for
several
years,
Turkey’s
human-rights
performance
had
been
improving
dramatically
under
Erdo?an’s
leadership.
Angesichts
dessen,
dass
sich
die
Lage
der
Menschenrechte
in
der
Türkei
unter
Erdo?ans
Führung
dramatisch
verbessert
hat,
ist
diese
Situation
besonders
unbefriedigend.
News-Commentary v14
In
a
dismaying
number
of
countries,
including
his
own,
India,
governments
spend
more
for
military
purposes
than
for
education
and
health
care
combined.
In
einer
bestürzend
hohen
Anzahl
von
Ländern,
einschließlich
seines
eigenen,
Indien,
geben
die
Regierungen
mehr
für
militärische
Zwecke
aus
als
für
Bildung
und
Gesundheit
zusammen.
News-Commentary v14
What
we
find
so
dismaying—that
is
my
word
for
our
reaction
for
most
of
you
—
is
that
those
of
you
who
are
attaining
the
lower
levels
of
morontial
living
and
thinking,
do
not
believe
that
you
have
done
so,
and
that
you
are
fearful
that
your
friends
and
associates
would
disparage
you
if
you
said
that
you
had.
Was
wir
so
bestürzend
finden
–
das
ist
mein
Wort
für
eure
Reaktion
für
die
meisten
von
euch
–
ist,
dass
die
von
euch,
die
die
unteren
Ebenen
morontiellen
Lebens
und
Denkens
erreicht
haben,
nicht
glauben,
dass
sie
es
gemacht
haben,
und
dass
ihr
voll
Furcht
seid,
eure
Freunde
und
Kollegen
würden
euch
herabsetzen,
wenn
ihr
sagt,
dass
ihr
es
erreicht
habt.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
the
leader
of
the
White
House
has
now
taken
his
Twitter-diplomacy
to
the
level
of
the
UN
is
profoundly
dismaying.
Der
Fakt,
dass
der
Anführer
des
Weißen
Hauses
seine
Twitter-Diplomatie
auf
die
Uno-Tribüne
hievt,
ist
bestürzend.
ParaCrawl v7.1
David
Matas,
a
respected
Canadian
lawyer,
and
I
have
come
to
the
dismaying
conclusion
that
Falun
Gong
practitioners
across
China
have
been
and
are
being
killed
without
any
form
of
trial
for
their
organs
on
a
large
scale.
Organraub
David
Matas,
ein
anerkannter
Rechtsanwalt,
und
ich
sind
zu
der
erschreckenden
Schlussfolgerung
gelangt,
dass
Falun
Gong-Praktizierende
in
ganz
China
ohne
jede
Form
von
Gerichtsverfahren
in
großem
Maßstab
wegen
ihrer
Organe
getötet
wurden
und
werden.
ParaCrawl v7.1
Terrorism,
conflict
in
the
Middle
East
and
other
regions,
threats
and
counter-threats,
injustice,
exploitation,
and
assaults
upon
the
dignity
and
sanctity
of
human
life
both
before
and
after
birth
are
dismaying
realities
of
our
times.
Terrorismus,
Konflikte
im
Mittleeren
Osten
und
in
anderen
Regionen,
Drohungen
und
Gegendrohungen,
Ungerechtigkeit,
Ausbeutung
und
Angriffe
auf
die
Würde
und
Heiligkeit
menschlichen
Lebens
sowohl
vor
wie
nach
der
Geburt
sind
erschreckende
Realitäten
unserer
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Even
a
superficial
acquaintance
with
the
Catholic
Church,
about
which
I
admittedly
know
very
little,
leads
to
dismaying
results.
Bereits
die
oberflächliche
Beschäftigung
mit
der
katholischen
Kirche,
mit
der
ich
mich
allerdings
recht
wenig
auskenne,
führt
diesbezüglich
zu
bestürzenden
Ergebnissen.
ParaCrawl v7.1
The
dismaying
fact
is
that
the
exorbitant
cost
of
spinal
surgery
does
not
guarantee
successful
long-term
results.
Die
bestürzenden
Tatsache
ist,
dass
die
exorbitanten
Kosten
für
die
Wirbelsäulenoperation
keine
Garantie
sind
für
langfristige
Erfolge.
ParaCrawl v7.1
When
we
think
about
it,
it's
really
dismaying
—
circling
around
from
birth
to
death,
carrying
a
load
of
nothing
but
suffering
and
stress.
Wenn
wir
darüber
nachdenken,
so
ist
es
wirklich
bestürzend
–
im
Kreislauf
von
Geburt
und
Tod,
mit
nichts
als
einer
Bürde
von
Leid
und
dukkha.
ParaCrawl v7.1