Translation of "Direct damages" in German
The
total
direct
damages
caused
by
the
flooding
amounted
to
EUR
204.456
million.
Der
unmittelbar
durch
die
Überschwemmungen
entstandene
Gesamtschaden
beläuft
sich
auf
204,456
Mio.
EUR.
TildeMODEL v2018
Funeral
Products
assumes
exclusive
liability
for
direct
damages.
Funeral
Products
haftet
ausschließlich
für
direkte
Schäden.
ParaCrawl v7.1
We
are
liable
only
for
direct
damages.
Wir
haften
nur
für
den
unmittelbaren
Schaden.
ParaCrawl v7.1
In
cases
of
only
slight
carelessness,
InterNetX
is
only
liable
for
direct
damages.
Bei
lediglich
leichter
Fahrlässigkeit
haftet
InterNetX
nur
für
unmittelbare
Schäden.
ParaCrawl v7.1
Your
character
suffers
1
to
2
direct
damages
per
card
chosen.
Dein
Charakter
erleidet
1
bis
2
direkte
Schäden
pro
ausgewählter
Karte.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
is
obliged
to
reimburse
us
all
consequential
and
direct
damages
caused
by
delay.
Der
Lieferant
ist
uns
zum
Ersatz
sämtlicher
mittelbaren
und
unmittelbaren
Verzugsschäden
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
The
two
characters
in
battle
suffer
4
direct
damages.
Die
zwei
gegeneinanderkämpfenden
Charaktere
erleiden
4
direkte
Schäden.
ParaCrawl v7.1
Since
March
1,
2009
in
Russia
will
start
a
system
of
direct
settlement
of
damages.
Seit
1.
März
2009
in
Russland
wird
ein
System
der
direkten
Abwicklung
von
Schäden.
ParaCrawl v7.1
If
the
opposing
character
has
less
than
1
Health
point,
he
suffers
5
direct
damages.
Wenn
der
gegnerische
Charakter
weniger
als
1
Lebenspunkt
hat,
erleidet
er
5
direkte
Schäden.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
the
2nd
turn,
all
your
Pirates
suffer
1
to
2
direct
damages.
Am
Ende
der
2.
Runde
erleiden
alle
deine
Piraten
1
bis
2
direkte
Schäden.
ParaCrawl v7.1
The
single
direct
damages
-
Hupac
has
denounced
-
are
quantifiable
in
million
franchi.
Die
einzelnen
direkten
Schäden
sind
quantifizierbar
in
million
von
den
Franken,-
hat
Hupac
angeklagt
-.
ParaCrawl v7.1
We
only
take
responsibility
for
direct
damages
caused
by
defects
attributable
to
our
obligations
in
reference
to
our
services.
Wir
übernehmen
nur
Verantwortung
für
Schäden,
die
durch
Mängel
unserer
Dienstleistung
auf
unsere
Verpflichtungen
entfallen.
ParaCrawl v7.1
In
general,
the
direct
damages,
that
evoke
mold
on
leather,
are
not
serious.
Im
Allgemeinen
sind
die
unmittelbaren
Schäden,
die
Schimmelpilze
auf
Leder
hervorrufen,
nicht
gravierend.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
in
countries
such
as
Poland,
Slovakia,
Hungary
and
Romania,
there
have
been
large-scale
disasters
and
the
direct
damages
exceed
the
usual
threshold
of
0.6%
of
Gross
National
Income.
Vor
allem
in
Ländern
wie
Polen,
der
Slowakei,
Ungarn
oder
Rumänien
handelt
es
sich
um
Katastrophen
größeren
Ausmaßes,
da
die
unmittelbaren
Schäden
den
üblichen
Schwellenwert
von
0,6
%
des
BNE
überschreiten.
Europarl v8
However,
further
damages
claimed
in
France's
application,
such
as
losses
in
income
and
production
due
to
the
interruption
of
economic
activities,
and
hypothetical
damage
such
as
the
estimated
value
attached
to
sequestered
carbon
losses
(together
amounting
to
EUR
1.220
billion),
were
not
taken
into
account
as
a
basis
for
calculating
the
assistance,
as
they
were
not
considered
direct
damages.
Allerdings
wurden
weitere
im
Antrag
Frankreichs
geltend
gemachten
Schäden
wie
Einkommens-
und
Produktionsausfälle
aufgrund
der
Unterbrechung
wirtschaftlicher
Tätigkeiten
sowie
hypothetische
Schäden
wie
der
Verlust
an
CO2-Speichermöglichkeiten
im
Holz
(insgesamt
1,220
Mrd.
EUR)
nicht
als
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Finanzhilfe
herangezogen,
da
sie
nicht
als
direkte
Schäden
angesehen
wurden.
TildeMODEL v2018
As
total
direct
damages
of
over
EUR
4.6
billion
exceeded
the
threshold
of
EUR
3.267
billion
applicable
to
the
UK
for
triggering
the
EUSF,
the
disaster
qualified
as
a
“major
natural
disaster”
and
fell
thus
within
the
main
field
of
application
of
the
Fund.
Da
die
direkten
Gesamtschäden
in
Höhe
von
mehr
als
4,6
Mrd.
EUR
über
dem
Schwellenwert
von
3,267
Mrd.
EUR
lagen,
der
im
Fall
des
Vereinigten
Königreichs
für
die
Inanspruchnahme
des
EUSF
anwendbar
ist,
galt
die
Katastrophe
als
„Naturkatastrophe
größeren
Ausmaßes“
und
fiel
somit
in
den
Hauptanwendungsbereich
des
Fonds.
TildeMODEL v2018