Translation of "Did not go unnoticed" in German
The
contrast
between
overregulated
democracy
and
unregulated
bankers
did
not
go
unnoticed.
Dieser
Kontrast
zwischen
überregulierter
Demokratie
und
unregulierten
Bankern
blieb
nicht
unbemerkt.
News-Commentary v14
What
you
did
for
me
yesterday
did
not
go
unnoticed.
Was
du
gestern
getan
hast,
bleibt
nicht
unbeachtet.
OpenSubtitles v2018
This
morning's
insurrection
did
not
go
unnoticed.
Der
Aufruhr
von
heute
Morgen
blieb
nicht
unbeachtet.
OpenSubtitles v2018
His
performances
did
not
go
unnoticed
by
other
clubs.
Seine
Leistungen
blieben
auch
anderen
europäischen
Klub
nicht
unbemerkt.
WikiMatrix v1
A
cornucopia
of
curses
and
satanic
visions
did
not
go
unnoticed
by
the
church
hierarchy.
Eine
Fülle
von
Flüchen
und
satanistischen
Versionen
bleiben
in
der
Kirchenhierarchie
nicht
unbemerkt.
OpenSubtitles v2018
This
dramatic
situation
did
not
go
unnoticed
by
the
European
Commission.
Diese
dramatische
Situation
ist
auch
an
der
Europäischen
Kommission
nicht
vorbeigegangen.
ParaCrawl v7.1
The
Seveso
accident
did
not
go
unnoticed.
Der
Unfall
von
Seveso
blieb
nicht
ohne
Konsequenzen.
EUbookshop v2
Of
course,
the
future
Olympian’s
acrobatics
did
not
go
unnoticed
by
his
teammates.
Natürlich
hat
die
Zukunft
des
olympischen
Akrobatik
nicht
unbemerkt
von
seinen
Teamkollegen.
ParaCrawl v7.1
This
achievement
did
not
go
unnoticed,
even
among
experts.
Diese
Errungenschaft
blieb
auch
in
Fachkreisen
nicht
unbemerkt.
ParaCrawl v7.1
His
escape
did
not
go
unnoticed
and
Grunther
frantically
alerts
Blofeld
by
phone.
Seine
Flucht
blieb
nicht
unbemerkt
und
Grunther
alarmierte
Blofeld
verzweifelt
per
Telefon.
ParaCrawl v7.1
Aristotle's
discoveries
and
his
advances
in
the
field
of
science
did
not
go
unnoticed.
Aristoteles
Entdeckungen
und
seine
Fortschritte
auf
dem
Gebiet
der
Wissenschaft
blieben
nicht
unbemerkt.
ParaCrawl v7.1
The
success
of
the
project
in
Buinen
did
not
go
unnoticed
by
the
provincial
government.
Der
Erfolg
des
Projekts
in
Buinen
ist
auch
bei
der
Provinzregie-rung
auf
Interesse
gestoßen.
EUbookshop v2
Albert
M.
Beck's
efforts
for
the
Olympic
coins
of
Moscow
did
not
go
unnoticed
at
the
international
Olympic
committee.
Albert
Becks
Einsatz
für
die
Olympiamünzen
von
Moskau
blieb
beim
Internationalen
Olympischen
Komitee
nicht
unbemerkt.
ParaCrawl v7.1
They
did
not
go
unnoticed,
zenext
Records
signed
them
in
early
2008.
Sie
blieben
nicht
unentdeckt,
und
so
ergatterten
sie
Anfangs
2008
einen
Vertrag
bei
zenext
Records.
ParaCrawl v7.1
Guido
Mancusi's
talent
did
not
go
unnoticed
and
he
received
numerous
scholarships
and
sponsorship
awards.
Sein
vielseitiges
Talent
blieb
nicht
lange
unentdeckt
und
er
erhielt
zahlreiche
Stipendien
und
Förderungspreise.
ParaCrawl v7.1
But
the
dark
side
of
this
country's
problems
did
not
go
unnoticed
and
left
a
lasting
impression.
Aber
auch
die
Schattenseiten
des
Landes
blieben
nicht
unbemerkt
und
haben
einen
bedeutenden
Eindruck
hinterlassen.
ParaCrawl v7.1
His
death
did
not
go
unnoticed
among
leftists
and
unionists
in
the
region
and
elsewhere.
Sein
Tod
blieb
nicht
unbemerkt
bei
Linken
und
Gewerkschaftern
in
der
Region
und
anderswo.
ParaCrawl v7.1
Instead
it
was
his
voluntary
commitment
in
the
university's
own
experimental
brewery
in
Köthen
that
did
not
go
unnoticed.
Es
war
sein
freiwilliges
Engagement
in
der
hochschuleigenen
Versuchsbrauerei
in
Köthen,
das
nicht
unbemerkt
blieb.
ParaCrawl v7.1
The
debut
of
violinist
Slava
Atanasova
did
not
go
unnoticed
by
the
lovers
of
serious
music
either.
Das
Debüt
der
Geigerin
Slawa
Atanassowa
blieb
den
Liebhabern
der
klassischen
Musik
ebenfalls
nicht
verborgen.
ParaCrawl v7.1
Europe
itself
could
take
part
of
the
blame
for
this,
since
after
all,
the
weaknesses
of
the
Russian
system
did
not
go
unnoticed
either
by
our
businesses
or
our
banks,
or
all
the
European
experts
in
Russia.
Auch
Europa
muß
sich
diese
Kritik
teilweise
gefallen
lassen,
denn
die
Schwachstellen
des
russischen
Systems
sind
durchaus
wahrgenommen
worden,
sowohl
von
unseren
Unternehmen
und
Banken
als
auch
von
den
europäischen
Experten
vor
Ort
in
Rußland.
Europarl v8
The
next
session
of
this
Forum
is
to
be
held
in
September
in
Vilnius,
and
its
importance
did
not
go
unnoticed
when
we
were
drawing
up
this
report.
Die
nächste
Sitzung
dieses
Forums
wird
im
September
in
Vilnius
abgehalten,
und
ihre
Bedeutung
haben
wir
bei
der
Erstellung
dieses
Berichts
nicht
außer
Acht
gelassen.
Europarl v8