Translation of "Deriving from this" in German

There are fantastic constructive results deriving from this sort of social integration.
Es gibt fantastische konstruktive Ergebnisse aus dieser Art der sozialen Integration.
ParaCrawl v7.1

No data deriving from this web service will be disseminated.
Es werden keine über den Internet-Service erhobenen Daten verbreitet.
ParaCrawl v7.1

It denoted the human desire for importance and the ambition deriving from this longing.
Es bezeichnet das menschliche Streben nach Ansehen und den daraus erwachsenden Ehrgeiz.
ParaCrawl v7.1

Therefore, it is not possible to quantify the concrete costs deriving from this Directive to companies.
Daher können die aus der Richtlinie für die Unternehmen resultierenden Kosten kaum genau beziffert werden.
TildeMODEL v2018

In that case they shall be jointly responsible for the obligations deriving from this Directive.
In diesem Fall sind sie für die sich aus dieser Richtlinie ergebenden Verpflichtungen gemeinsam verantwortlich.
DGT v2019

The loading of the wash bath with undissolved particulate soil and the problems deriving from this are not discussed.
Die Beladung der Waschflotte mit ungelöstem Partikelschmutz und die sich daraus ableitenden Probleme sind nicht angesprochen.
EuroPat v2

Science and researching art meet, the tension deriving from this encourages discussion.
Wissenschaft und forschende Kunst treffen aufeinander, das dadurch entstehende Spannungsfeld regt zur Diskussion an.
ParaCrawl v7.1

All installed packages will be replaced by packages deriving from this repository, if available.
Alle installierten Pakete werden durch Pakete ersetzt, die von diesem Repository stammen, sofern verfügbar.
ParaCrawl v7.1

The Passenger shall also be held liable for the consequences deriving from violation of this rule.
Der Fahrgast haftet ferner für alle Folgen, die die Nichtbeachtung dieses Verbots nach sich zieht.
ParaCrawl v7.1

Many of the misdemeanours which carry the punishment of caning are related to violations of Islamic religious law and customs deriving from this law.
Viele der Delikte die mit der Prügelstrafe geahndet werden, stehen im Bezug zu Verstößen gegen das islamische Recht und zu Bräuchen, die sich daraus ableiten.
Europarl v8

Our final policy conclusions, deriving from all this work, are planned for the end of this year.
Vorgesehen ist, dass wir unsere endgültigen politischen Schlussfolgerungen auf der Grundlage all dieser Aktivitäten Ende dieses Jahres ziehen werden.
Europarl v8

In particular, they shall ensure that adequate administrative or judicial procedures are available to enable the obligations deriving from this Directive to be enforced.
Sie sorgen insbesondere dafür, dass es geeignete Verwaltungs- und Gerichtsverfahren gibt, mit deren Hilfe die Erfuellung der sich aus dieser Richtlinie ergebenden Verpflichtungen durchgesetzt werden kann.
JRC-Acquis v3.0

Given that the advantages deriving from this State guarantee are dealt with by the Authority in the State aid procedure on existing aid (cf. Case No 70382 (former 64865), Decision No 247/11/COL), the formal investigation procedure concerning the relief of HFF from payment of a State guarantee premium is without object and can be closed,
Angesichts der Tatsache, dass die aus der staatlichen Bürgschaft entstehenden Vorteile im Verfahren zu der bestehenden staatlichen Beihilfe (vgl. Sache 70382 (ehemals 64865), Beschluss Nr. 247/11/KOL) von der Behörde behandelt werden, ist das förmliche Prüfverfahren hinsichtlich der Freistellung des HFF von der Zahlung einer staatlichen Bürgschaftsprämie gegenstandslos und kann eingestellt werden —
DGT v2019

The difficulties deriving from this open model of calls for expressions of interest have a direct impact on the often distorted composition of the DAGs and the lack of representativeness of some of their members.
Aus diesem Modell des offenen Interessenaufrufs ergeben sich bestimmte Schwierigkeiten, die unmittelbar zu einer häufig unausgewogenen und sogar unpassenden Zusammensetzung und zu mangelnder Repräsentativität einiger Mitglieder der IBG führen.
TildeMODEL v2018

In its legislative programme for 20062 the Commission announced that it intended to examine in detail the rules deriving from this Directive and, where appropriate, to take steps to ensure that they are applied in a more harmonised, simpler, more enforceable and more effective fashion.
In ihrem Legislativprogramm für 20062 hatte die Kommission die Absicht bekundet, die sich aus dieser Richtlinie ergebenden Regeln zu prüfen, um ihre Anwendung gegebenenfalls einheitlicher und einfacher, besser kontrollierbar und wirksamer zu gestalten.
TildeMODEL v2018

In accordance with the provisions contained in the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, unused revenue and appropriations deriving from this revenue still available on 31 December in any given year shall be carried over automatically to the following year.
Gemäß den Bestimmungen der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften werden zum 31. Dezember noch verfügbare Mittel aus nicht verwendeten Einnahmen des Haushaltsjahres automatisch auf das folgende Jahr übertragen.
TildeMODEL v2018