Translation of "Deriving from this" in German
There
are
fantastic
constructive
results
deriving
from
this
sort
of
social
integration.
Es
gibt
fantastische
konstruktive
Ergebnisse
aus
dieser
Art
der
sozialen
Integration.
ParaCrawl v7.1
No
data
deriving
from
this
web
service
will
be
disseminated.
Es
werden
keine
über
den
Internet-Service
erhobenen
Daten
verbreitet.
ParaCrawl v7.1
It
denoted
the
human
desire
for
importance
and
the
ambition
deriving
from
this
longing.
Es
bezeichnet
das
menschliche
Streben
nach
Ansehen
und
den
daraus
erwachsenden
Ehrgeiz.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
it
is
not
possible
to
quantify
the
concrete
costs
deriving
from
this
Directive
to
companies.
Daher
können
die
aus
der
Richtlinie
für
die
Unternehmen
resultierenden
Kosten
kaum
genau
beziffert
werden.
TildeMODEL v2018
In
that
case
they
shall
be
jointly
responsible
for
the
obligations
deriving
from
this
Directive.
In
diesem
Fall
sind
sie
für
die
sich
aus
dieser
Richtlinie
ergebenden
Verpflichtungen
gemeinsam
verantwortlich.
DGT v2019
The
loading
of
the
wash
bath
with
undissolved
particulate
soil
and
the
problems
deriving
from
this
are
not
discussed.
Die
Beladung
der
Waschflotte
mit
ungelöstem
Partikelschmutz
und
die
sich
daraus
ableitenden
Probleme
sind
nicht
angesprochen.
EuroPat v2
Science
and
researching
art
meet,
the
tension
deriving
from
this
encourages
discussion.
Wissenschaft
und
forschende
Kunst
treffen
aufeinander,
das
dadurch
entstehende
Spannungsfeld
regt
zur
Diskussion
an.
ParaCrawl v7.1
All
installed
packages
will
be
replaced
by
packages
deriving
from
this
repository,
if
available.
Alle
installierten
Pakete
werden
durch
Pakete
ersetzt,
die
von
diesem
Repository
stammen,
sofern
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
The
Passenger
shall
also
be
held
liable
for
the
consequences
deriving
from
violation
of
this
rule.
Der
Fahrgast
haftet
ferner
für
alle
Folgen,
die
die
Nichtbeachtung
dieses
Verbots
nach
sich
zieht.
ParaCrawl v7.1
Many
of
the
misdemeanours
which
carry
the
punishment
of
caning
are
related
to
violations
of
Islamic
religious
law
and
customs
deriving
from
this
law.
Viele
der
Delikte
die
mit
der
Prügelstrafe
geahndet
werden,
stehen
im
Bezug
zu
Verstößen
gegen
das
islamische
Recht
und
zu
Bräuchen,
die
sich
daraus
ableiten.
Europarl v8
Our
final
policy
conclusions,
deriving
from
all
this
work,
are
planned
for
the
end
of
this
year.
Vorgesehen
ist,
dass
wir
unsere
endgültigen
politischen
Schlussfolgerungen
auf
der
Grundlage
all
dieser
Aktivitäten
Ende
dieses
Jahres
ziehen
werden.
Europarl v8
In
particular,
they
shall
ensure
that
adequate
administrative
or
judicial
procedures
are
available
to
enable
the
obligations
deriving
from
this
Directive
to
be
enforced.
Sie
sorgen
insbesondere
dafür,
dass
es
geeignete
Verwaltungs-
und
Gerichtsverfahren
gibt,
mit
deren
Hilfe
die
Erfuellung
der
sich
aus
dieser
Richtlinie
ergebenden
Verpflichtungen
durchgesetzt
werden
kann.
JRC-Acquis v3.0
Given
that
the
advantages
deriving
from
this
State
guarantee
are
dealt
with
by
the
Authority
in
the
State
aid
procedure
on
existing
aid
(cf.
Case
No
70382
(former
64865),
Decision
No
247/11/COL),
the
formal
investigation
procedure
concerning
the
relief
of
HFF
from
payment
of
a
State
guarantee
premium
is
without
object
and
can
be
closed,
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
aus
der
staatlichen
Bürgschaft
entstehenden
Vorteile
im
Verfahren
zu
der
bestehenden
staatlichen
Beihilfe
(vgl.
Sache
70382
(ehemals
64865),
Beschluss
Nr.
247/11/KOL)
von
der
Behörde
behandelt
werden,
ist
das
förmliche
Prüfverfahren
hinsichtlich
der
Freistellung
des
HFF
von
der
Zahlung
einer
staatlichen
Bürgschaftsprämie
gegenstandslos
und
kann
eingestellt
werden
—
DGT v2019
The
difficulties
deriving
from
this
open
model
of
calls
for
expressions
of
interest
have
a
direct
impact
on
the
often
distorted
composition
of
the
DAGs
and
the
lack
of
representativeness
of
some
of
their
members.
Aus
diesem
Modell
des
offenen
Interessenaufrufs
ergeben
sich
bestimmte
Schwierigkeiten,
die
unmittelbar
zu
einer
häufig
unausgewogenen
und
sogar
unpassenden
Zusammensetzung
und
zu
mangelnder
Repräsentativität
einiger
Mitglieder
der
IBG
führen.
TildeMODEL v2018
In
its
legislative
programme
for
20062
the
Commission
announced
that
it
intended
to
examine
in
detail
the
rules
deriving
from
this
Directive
and,
where
appropriate,
to
take
steps
to
ensure
that
they
are
applied
in
a
more
harmonised,
simpler,
more
enforceable
and
more
effective
fashion.
In
ihrem
Legislativprogramm
für
20062
hatte
die
Kommission
die
Absicht
bekundet,
die
sich
aus
dieser
Richtlinie
ergebenden
Regeln
zu
prüfen,
um
ihre
Anwendung
gegebenenfalls
einheitlicher
und
einfacher,
besser
kontrollierbar
und
wirksamer
zu
gestalten.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
the
provisions
contained
in
the
Financial
Regulation
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities,
unused
revenue
and
appropriations
deriving
from
this
revenue
still
available
on
31
December
in
any
given
year
shall
be
carried
over
automatically
to
the
following
year.
Gemäß
den
Bestimmungen
der
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
werden
zum
31.
Dezember
noch
verfügbare
Mittel
aus
nicht
verwendeten
Einnahmen
des
Haushaltsjahres
automatisch
auf
das
folgende
Jahr
übertragen.
TildeMODEL v2018