Translation of "Depending on whether or not" in German

Other exceptions may be noted, depending on whether or not the support is repayable.
Je nachdem, ob die Unterstützung rückzahlbar ist, sind andere Ausnahmen möglich.
EUbookshop v2

The distribution function varies depending on whether or not SHO mode is present.
Die Aufteilungsfunktion unterscheidet sich je nachdem, ob SHO-Modus vorliegt oder nicht.
EuroPat v2

The allocationvaries, depending on whether or not passed by drunk jokers at night.
Die Aufteilung variiert, je nachdem, ob nachts Scherzkekse vorbeikamen oder nicht.
ParaCrawl v7.1

The way in which acts are numbered varies depending on whether or not publication in the Official Journal of the European Communities is obligatory.
Die Art der Numerierung unterscheidet sich danach, ob ein Rechtsakt veröffentlichungsbedürftig ist oder nicht.
EUbookshop v2

The heating power is changed, depending on whether or not the capacitor is bridged.
Je nachdem, ob der Kondensator überbrückt wird oder nicht, wird die Heizleistung verändert.
EuroPat v2

The behavior of the transport controls changes depending on whether or not Live's playback is running.
Das Verhalten der Transportsteuerung ändert sich abhängig davon, ob Lives Wiedergabe läuft oder nicht.
ParaCrawl v7.1

Mr President, depending on whether or not the aspects I have objections to are adopted, I am certainly in agreement with Mr van Velzen's proposal.
Je nachdem, ob die Aspekte, zu denen ich Bedenken habe, übernommen werden oder nicht, bin ich mit dem Vorschlag von Herrn Van Velzen sicher einverstanden.
Europarl v8

In effect, if the European Parliament adopts a single amendment at second reading, a unanimous or a qualified majority vote is required in the Council, depending on whether or not the Commission accepts the amendment.
Zumal die Annahme eines einzigen Änderungsantrags durch das Europäische Parlament in zweiter Lesung bedeutet, daß im Rat - je nachdem ob die Kommission den Änderungsantrag annimmt oder nicht - Einstimmigkeit bzw. die qualifizierte Mehrheit erforderlich ist.
Europarl v8

Why do we confine ourselves simplistically to defending the interests of our countries of origin, depending on whether or not they produce tobacco?
Warum sollen wir uns auf eine vereinfachende Sichtweise beschränken und immer nur die Interessen unseres Herkunftslandes vertreten, je nachdem ob dort Tabak angebaut wird oder nicht?
Europarl v8

As regards Belgium's argument that, in case of a structural supply shortage, the capacity increase should be assessed in relation to total market capacity, the Commission notes that the Code does not provide for different capacity measurements depending on whether or not there is a structural supply shortage.
Zum Argument Belgiens, im Falle einer strukturellen Angebotsknappheit müsse die Kapazitätserhöhung im Verhältnis zur Gesamtkapazität der Branche betrachtet werden, stellt die Kommission fest, dass die Kapazitäten laut dem Beihilfekodex nicht unterschiedlich danach berechnet werden können, ob eine strukturelle Angebotsknappheit vorliegt oder nicht.
DGT v2019

Furthermore, it is important to acknowledge that the Council is making a considerable effort to ensure transparency in the EU's human rights dialogues with China, Iran and Russia, but it is still worrying to see the double standards applied when it comes to judging actions and attitudes depending on whether or not the country taking them is a potential economic ally or not.
Ferner muss anerkannt werden, dass der Rat erhebliche Anstrengungen unternimmt, um die Transparenz in den Menschenrechtsdialogen der EU mit China, Iran und Russland zu gewährleisten, doch es bereitet noch immer Sorge zu sehen, dass bei der Bewertung von Aktionen und Verhaltensweisen mit zweierlei Maß gemessen wird, je nachdem, ob das betreffende Land ein potenzieller Wirtschaftspartner ist oder nicht.
Europarl v8

As you can see in this lab test, the exact same creatinine level, the concentration in the blood of the patient, automatically produces a different GFR estimate depending on whether or not the patient is African-American.
Wie in diesem Laborversuch zu sehen, produziert der genau gleiche Kreatinin-Wert, die Konzentration im Blut des Patienten, automatisch eine andere GFR-Schätzung, abhängig davon, ob der Patient afroamerikanisch ist oder nicht.
TED2020 v1

Article 12, last paragraph should be deleted, since it will entail an unequal treatment of the companies and natural persons in the Member States depending on whether or not there are any national legal provisions on professional secrecy.
Artikel 12 letzter Absatz sollte gestrichen werden, da er eine Ungleichbe­hand­lung von Unternehmen und natürlichen Personen in den Mitgliedstaaten zur Folge hat, abhängig davon, ob innerstaatliche Rechtsvorschriften über das Berufsgeheimnis bestehen oder nicht.
TildeMODEL v2018

At operational level, the absence of a uniform administrative culture regarding the setting of fees for services in the various EU Member States may mean that in practice there is an uneven playing field among Member States, depending on whether or not they implement the fees or whether they do so according to different timetables.
Auf operativer Ebene kann das Fehlen einer einheitlichen Verwaltungskultur bei der Erhebung von Gebühren durch die zuständigen Dienststellen in den verschiedenen EU-Mitgliedstaaten in der Praxis zu Wettbewerbsverzerrungen zwischen den Staaten führen, je nachdem, ob sie die Gebühren umsetzen oder nicht bzw. ob sie dies nach unterschiedlichen Zeitplänen tun.
TildeMODEL v2018

As the economic effects of aid do not change depending on whether or not it is partly financed by the Union, or whether it is financed by a Member State alone, there should be consistency and coherence between the Commission's policy in respect of the control of State aid, and the support which is granted under the Union's own common agricultural and rural development policy.
Da die wirtschaftlichen Auswirkungen einer Beihilfemaßnahme nicht davon abhängen, ob die Beihilfe von der Union mitgetragen oder vom Mitgliedstaat allein finanziert wird, sollte zwischen der Politik der Kommission zur Kontrolle staatlicher Beihilfen und den Beihilfen, die im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und der Politik der Union zur Entwicklung des ländlichen Raums gewährt werden, Kohärenz und Konformität bestehen.
DGT v2019

Moreover, the arrangements for setting up regulatory funds must involve no risk of renationalising the CAP and distorting competition among Member States (depending on whether or not a Member State is party to the regulatory fund).
Außerdem ist bei der Einrichtung der Ausgleichsfonds darauf zu achten, jedes Risiko einer Renationalisierung der GAP zu vermeiden und keine Wettbewerbsverzerrungen unter den Mitglied­staaten hervorzurufen (je nachdem, ob ein Mitgliedstaat sich am Ausgleichsfonds beteiligt oder nicht).
TildeMODEL v2018

A type of pneumatic tyre can have either one or two sets of load capacity indices depending on whether or not the provisions of paragraph 6.2.5 are applied.
Einem Reifentyp können eine oder zwei Tragfähigkeitskennzahlen zugeordnet sein je nachdem, ob die Voraussetzungen nach Absatz 6.2.5 zutreffen.
DGT v2019

As regards the procedure itself, different modalities should be foreseen depending on whether or not the medicinal product is already authorised in a Member State.
Für das Verfahren selbst sollten verschiedene Modalitäten vorgesehen werden, je nachdem, ob das Arzneimittel bereits in einem Mitgliedstaat zugelassen ist.
TildeMODEL v2018