Translation of "Demonstrate evidence" in German
Projects
will
need
to
demonstrate
maturity
and
evidence
of
urgency
of
market
deployment
at
a
European
level.
Bei
solchen
Projekten
muß
Marktreife
und
die
Dringlichkeit
des
Einsatzes
auf
europäischer
Ebene
nachgewiesen
worden
sein.
EUbookshop v2
In
the
past
scientists
were
already
able
to
demonstrate
evidence
of
small
magnetic
fields
with
the
same
process.
Mit
demselben
Verfahren
konnten
Wissenschaftler
in
der
Vergangenheit
bereits
den
Nachweis
kleiner
magnetischer
Felder
demonstrieren.
ParaCrawl v7.1
It
also
needs
to
demonstrate
clear
evidence
of
results
in
the
fight
against
corruption,
in
terms
of
investigations
and
judicial
proceedings.
Das
Land
muss
in
Bezug
auf
Ermittlungen
und
Strafverfolgung
klare
Ergebnisse
im
Kampf
gegen
die
Korruption
nachweisen.
Europarl v8
Bulgaria
still
needs
to
demonstrate
clear
evidence
of
results
in
the
fight
against
corruption,
in
particular
high-level
corruption,
notably
in
terms
of
investigations
and
subsequent
judicial
proceedings.
Bulgarien
muss
klare
Ergebnisse
im
Kampf
gegen
die
Korruption,
insbesondere
auf
höchster
Ebene,
nachweisen,
und
zwar
vor
allem
im
Hinblick
auf
Ermittlungen
und
die
Strafverfolgung.
Europarl v8
Training
organisations
shall
demonstrate
by
evidence
that
they
are
adequately
staffed
and
equipped
and
operate
in
an
environment
suitable
for
the
provision
of
the
training
necessary
to
obtain
or
maintain
student
air
traffic
controller
licences
and
air
traffic
controller
licences.
Ausbildungsorganisationen
müssen
den
Nachweis
erbringen,
dass
sie
über
angemessene
Personal-
und
Sachmittel
verfügen
und
in
einem
Umfeld
arbeiten,
das
für
die
Ausbildung
zur
Erlangung
bzw.
Aufrechterhaltung
der
Auszubildendenlizenzen
bzw.
Fluglotsenlizenzen
geeignet
ist.
DGT v2019
Demonstrate
the
evidence
that
the
programme
complies
with
the
specific
requirements
laid
down
in
Parts
C,
D
and
E
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
2160/2003.
Erbringen
Sie
den
Nachweis,
dass
das
Programm
den
spezifischen
Vorschriften
des
Anhangs
II,
Teile
C,
D
und
E
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2160/2003
entspricht.
DGT v2019
Demonstrate
the
evidence
that
it
complies
with
the
minimum
sampling
requirements
laid
down
in
part
B
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
2160/2003
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
indicating
the
relevant
animal
population
and
phases
of
production
which
sampling
must
cover
Erbringen
Sie
den
Nachweis,
dass
es
den
Mindestprobenahmeanforderungen
gemäß
Anhang
II
Teil
B
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2160/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
entspricht,
durch
Angabe
der
einschlägigen
Tierpopulation
und
der
Erzeugungsphasen,
die
die
Probenahme
abdecken
muss.
DGT v2019
Proposals
should
also
demonstrate
the
evidence
base
and
ability
to
provide
measurable
results
where
possible.
Die
Vorschläge
sollten
nach
Möglichkeit
auch
die
faktengesicherte
Grundlage
und
die
Fähigkeit,
messbare
Ergebnisse
zu
produzieren,
darlegen.
DGT v2019
In
this
respect
it
is
noted
that
the
facts
described
under
recital
(92)
above
demonstrate
positive
evidence
of
specificity
(i.e.
specific
subsidies
granted
through
a
sectoral
industrial
plan,
the
papermaking
industry
considered
as
an
encouraged
industry,
the
role
of
commercial
banks
and
of
the
Chinese
state
planning
system
as
well
as
the
high
credit
rating
of
companies
because
they
qualify
for
specific
policy
plans).
Hierzu
ist
anzumerken,
dass
die
unter
Randnummer
92
beschriebenen
Fakten
einen
eindeutigen
Beweis
für
die
Spezifität
erbringen
(d.
h.
es
geht
um
spezifische
Subventionen,
die
im
Rahmen
eines
spezifischen
sektorbezogenen
Plans
gewährt
werden,
um
die
Tatsache,
dass
es
sich
bei
der
Papierindustrie
um
einen
geförderten
Wirtschaftszweig
handelt,
um
die
Rolle
der
Geschäftsbanken
und
des
chinesischen
staatlichen
Planungssystems
sowie
um
die
hohe
Bonitätseinstufung
der
Unternehmen,
weil
sie
spezifischen
politischen
Plänen
entsprechen).
DGT v2019
The
scheme
does
not
require
companies
to
demonstrate
any
evidence
or
even
risk
of
double
taxation.
Die
Regelung
sieht
nicht
vor,
dass
die
Unternehmen
eine
Doppelbesteuerung
oder
auch
nur
die
Gefahr
einer
Doppelbesteuerung
nachweisen
müssen.
TildeMODEL v2018
However,
Bulgaria
needs
to
demonstrate
clear
evidence
of
results
in
the
fight
against
corruption,
in
terms
of
investigations
and
judicial
proceedings.
Allerdings
muss
Bulgarien
eindeutige
Beweise
für
die
Ergebnisse
der
Korruptionsbekämpfung
erbringen,
was
Ermittlungsarbeit
und
Gerichtsverfahren
angeht.
TildeMODEL v2018
However,
in
our
type
of
work,this
may
be
accepted
far
more
readily
than
in
workshops
or
industries,
where
people
have
insome
way
to
demonstrate
and
provide
evidence
of
their
skills
so
that
these
are
recognised.
Und
dennoch
würde
dies
in
unseren
Tätigkeitsbereichen
sehrviel
leichter
akzeptiert
werden
als
in
Handwerksbetrieben
und
in
der
Industrie,
wo
die
Leutein
gewisser
Weise
ihre
Kompetenz
zeigen
und
unter
Beweis
stellen
müssen,
damit
sieanerkannt
wird.
EUbookshop v2
The
historic
estimate
has
been
presented
here
to
demonstrate
the
evidence
of
brine
and
sediment
e
n
richment
in
lithium.
Die
historische
Schätzung
wurde
hier
nur
angeführt,
um
den
Nachweis
für
Lithiumanreicherungen
in
Sole
und
Sediment
en
zu
erbringen.
ParaCrawl v7.1
Our
community
was
created
in
February,
2014
as
an
attempt
to
break
through
the
information
blockade
and
to
demonstrate
the
evidence
of
the
Russian
invasion,
which
initially
was
dressed
up
as
the
activities
of
the
'Crimean
self-defense'
or
as
an
internal
Ukrainian
conflict.
Die
InformNapalm
Community
wurde
im
Februar-März
2014
als
ein
Versuch
zum
Durchbrechen
der
Informationsblockade
und
als
Präsentation
der
Beweise
für
russische
Aggression,
die
sich
in
der
Anfangsphase
als
die
"Krimer
Volkswehr"
und
eine
rein
innenukrainische
Bürgerkonfrontation
maskierte,
erschaffen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
infringement
you
must
demonstrate
and
provide
evidence
that
the
design
which
you
are
challenging
is
the
result
of
deliberate
copying
of
your
design.
Sie
müssen
im
Ver-
letzungsfall
darlegen
und
beweisen,
dass
das
von
Ihnen
angegriffene
Muster
das
Ergebnis
einer
Nachahmung
Ihres
Geschmacksmusters
ist.
ParaCrawl v7.1