Translation of "Demonstrate evidence" in German

Projects will need to demonstrate maturity and evidence of urgency of market deployment at a European level.
Bei solchen Projekten muß Marktreife und die Dringlichkeit des Einsatzes auf europäischer Ebene nachgewiesen worden sein.
EUbookshop v2

In the past scientists were already able to demonstrate evidence of small magnetic fields with the same process.
Mit demselben Verfahren konnten Wissenschaftler in der Vergangenheit bereits den Nachweis kleiner magnetischer Felder demonstrieren.
ParaCrawl v7.1

It also needs to demonstrate clear evidence of results in the fight against corruption, in terms of investigations and judicial proceedings.
Das Land muss in Bezug auf Ermittlungen und Strafverfolgung klare Ergebnisse im Kampf gegen die Korruption nachweisen.
Europarl v8

Bulgaria still needs to demonstrate clear evidence of results in the fight against corruption, in particular high-level corruption, notably in terms of investigations and subsequent judicial proceedings.
Bulgarien muss klare Ergebnisse im Kampf gegen die Korruption, insbesondere auf höchster Ebene, nachweisen, und zwar vor allem im Hinblick auf Ermittlungen und die Strafverfolgung.
Europarl v8

Training organisations shall demonstrate by evidence that they are adequately staffed and equipped and operate in an environment suitable for the provision of the training necessary to obtain or maintain student air traffic controller licences and air traffic controller licences.
Ausbildungsorganisationen müssen den Nachweis erbringen, dass sie über angemessene Personal- und Sachmittel verfügen und in einem Umfeld arbeiten, das für die Ausbildung zur Erlangung bzw. Aufrechterhaltung der Auszubildendenlizenzen bzw. Fluglotsenlizenzen geeignet ist.
DGT v2019

Demonstrate the evidence that the programme complies with the specific requirements laid down in Parts C, D and E of Annex II to Regulation (EC) No 2160/2003.
Erbringen Sie den Nachweis, dass das Programm den spezifischen Vorschriften des Anhangs II, Teile C, D und E der Verordnung (EG) Nr. 2160/2003 entspricht.
DGT v2019

Demonstrate the evidence that it complies with the minimum sampling requirements laid down in part B of Annex II to Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council indicating the relevant animal population and phases of production which sampling must cover
Erbringen Sie den Nachweis, dass es den Mindestprobenahmeanforderungen gemäß Anhang II Teil B der Verordnung (EG) Nr. 2160/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht, durch Angabe der einschlägigen Tierpopulation und der Erzeugungsphasen, die die Probenahme abdecken muss.
DGT v2019

Proposals should also demonstrate the evidence base and ability to provide measurable results where possible.
Die Vorschläge sollten nach Möglichkeit auch die faktengesicherte Grundlage und die Fähigkeit, messbare Ergebnisse zu produzieren, darlegen.
DGT v2019

In this respect it is noted that the facts described under recital (92) above demonstrate positive evidence of specificity (i.e. specific subsidies granted through a sectoral industrial plan, the papermaking industry considered as an encouraged industry, the role of commercial banks and of the Chinese state planning system as well as the high credit rating of companies because they qualify for specific policy plans).
Hierzu ist anzumerken, dass die unter Randnummer 92 beschriebenen Fakten einen eindeutigen Beweis für die Spezifität erbringen (d. h. es geht um spezifische Subventionen, die im Rahmen eines spezifischen sektorbezogenen Plans gewährt werden, um die Tatsache, dass es sich bei der Papierindustrie um einen geförderten Wirtschaftszweig handelt, um die Rolle der Geschäftsbanken und des chinesischen staatlichen Planungssystems sowie um die hohe Bonitätseinstufung der Unternehmen, weil sie spezifischen politischen Plänen entsprechen).
DGT v2019

The scheme does not require companies to demonstrate any evidence or even risk of double taxation.
Die Regelung sieht nicht vor, dass die Unternehmen eine Doppelbesteuerung oder auch nur die Gefahr einer Doppelbesteuerung nachweisen müssen.
TildeMODEL v2018

However, Bulgaria needs to demonstrate clear evidence of results in the fight against corruption, in terms of investigations and judicial proceedings.
Allerdings muss Bulgarien eindeutige Beweise für die Ergebnisse der Korruptionsbekämpfung erbringen, was Ermittlungsarbeit und Gerichtsverfahren angeht.
TildeMODEL v2018

However, in our type of work,this may be accepted far more readily than in workshops or industries, where people have insome way to demonstrate and provide evidence of their skills so that these are recognised.
Und dennoch würde dies in unseren Tätigkeitsbereichen sehrviel leichter akzeptiert werden als in Handwerksbetrieben und in der Industrie, wo die Leutein gewisser Weise ihre Kompetenz zeigen und unter Beweis stellen müssen, damit sieanerkannt wird.
EUbookshop v2

The historic estimate has been presented here to demonstrate the evidence of brine and sediment e n richment in lithium.
Die historische Schätzung wurde hier nur angeführt, um den Nachweis für Lithiumanreicherungen in Sole und Sediment en zu erbringen.
ParaCrawl v7.1

Our community was created in February, 2014 as an attempt to break through the information blockade and to demonstrate the evidence of the Russian invasion, which initially was dressed up as the activities of the 'Crimean self-defense' or as an internal Ukrainian conflict.
Die InformNapalm Community wurde im Februar-März 2014 als ein Versuch zum Durchbrechen der Informationsblockade und als Präsentation der Beweise für russische Aggression, die sich in der Anfangsphase als die "Krimer Volkswehr" und eine rein innenukrainische Bürgerkonfrontation maskierte, erschaffen.
ParaCrawl v7.1

In case of infringement you must demonstrate and provide evidence that the design which you are challenging is the result of deliberate copying of your design.
Sie müssen im Ver- letzungsfall darlegen und beweisen, dass das von Ihnen angegriffene Muster das Ergebnis einer Nachahmung Ihres Geschmacksmusters ist.
ParaCrawl v7.1