Translation of "Delaying tactic" in German

The whole thing was a delaying tactic, while her boyfriend tried to concoct new "evidence".
Das Ganze war Verzögerungstaktik, damit ihr Freund neue Beweise erfinden kann.
OpenSubtitles v2018

Isn't that a classic delaying tactic?
Ist das nicht eine klassische Verzögerungstaktik?
OpenSubtitles v2018

Defensively, I try a delaying tactic: "It's the very first run.
Ich versuche es mit einer Verzögerungstaktik: "Es ist der allererste Lauf.
ParaCrawl v7.1

This is nothing more than a delaying tactic.
Dies ist nicht mehr als Verzögerungstaktik.
ParaCrawl v7.1

Everything that has happened after 31 December seems to me a delaying tactic.
Alles, was sich nach dem 31. Dezember getan hat, sieht nach Verzögerungstaktik aus.
ParaCrawl v7.1

I think this is an unnecessary, and a potentially damaging, delaying tactic in the interests of the consumers of Europe, whom we represent.
Ich halte das für unnötig und für eine gegenüber den Interessen der Verbraucher in Europa, die wir vertreten, potenziell schädliche Verzögerungstaktik.
Europarl v8

Any delaying tactic would now have unmanageable and perilous consequences and could lead to the political and economic stability now achieved across the whole region between the Baltic and the Black Sea being jeopardised.
Jede Verzögerungstaktik würde jetzt unkontrollierbare und gefährliche Konsequenzen haben und dazu führen, dass die bereits erreichte politische und wirtschaftliche Stabilisierung in dem gesamten Raum zwischen Ostsee und Schwarzem Meer in Gefahr geraten könnte.
Europarl v8

Nevertheless, these Eastern European ENP countries need to know for sure, by the EU Council and Commission, that membership is ultimately available to them and that the ENP is not just a delaying tactic to frustrate these countries' membership ambitions.
Diese osteuropäischen ENP-Länder brauchen allerdings die verbindliche Zusicherung seitens des Rates und der Kommission, dass die Aussicht auf einen EU-Beitritt besteht und dass die ENP nicht nur eine Verzögerungstaktik darstellt, um die Beitrittsbemühungen dieser Länder zu hintertreiben.
Europarl v8

Recall that Turkey made its first application to join in 1959, and that since 1963, the European Economic Community, the forerunner to today’s EU, responded with a delaying tactic: a request for a customs agreement.
Man erinnere sich, dass die Türkei ihr erstes Beitrittsansuchen im Jahr 1959 stellte und die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft, die Vorgängerin der heutigen EU, darauf seit 1963 mit einer Verzögerungstaktik reagierte, nämlich mit der Errichtung einer Zollunion.
News-Commentary v14

In assessing claims made in relation to the privilege against self-incrimination, the hearing officer may consider whether undertakings make clearly unfounded claims for protection merely as a delaying tactic.
Bei der Prüfung der Berufung auf das Auskunftsverweigerungsrecht zur Vermeidung der Selbstbelastung kann der Anhörungsbeauftragte darüber befinden, ob das Schutzbegehren des Unternehmens offensichtlich unbegründet und lediglich als Teil einer Verzögerungstaktik anzusehen ist.
DGT v2019

In assessing claims made in relation to privilege against self-incrimination, the hearing officer may consider whether undertakings make clearly unfounded claims for protection merely as a delaying tactic.
Bei der Prüfung der Berufung auf das Auskunftsverweigerungsrecht zur Vermeidung der Selbstbelastung kann der Anhörungsbeauftragte darüber befinden, ob das Schutzbegehren des Unternehmens offensichtlich unbegründet und lediglich als Teil einer Verzögerungstaktik anzusehen ist.
DGT v2019

Talk is not an end in itself, and there should be no hesitation to seek authorization for more robust measures if quiet diplomacy is being used as a delaying tactic when an earlier and more direct response could save lives and restore order.
Dialog ist kein Selbstzweck, und es sollte nicht gezögert werden, robustere Ma?nahmen genehmigen zu lassen, wenn stille Diplomatie als Verzögerungstaktik genutzt wird, während mit einer rascheren und direkteren Reaktion Leben gerettet und die öffentliche Ordnung wiederhergestellt werden könnten.
MultiUN v1