Translation of "Defray costs" in German

Currently, the low oil price is helping shipowners to defray the additional costs for the low-sulphur fuel.
Derzeit hilft der niedrige Ölpreis den Reedereien, die Mehrkosten für den schwefelarmen Brennstoff zu tragen.
ParaCrawl v7.1

Funds to defray travel costs that are directly connected with the project can be applied for.
Beantragt werden können Mittel zur Deckung von Reisekosten, die in unmittelbarem Projektzusammenhang stehen.
ParaCrawl v7.1

The EFTA States shall defray the additional costs incurred by Eurostat for storing, processing and disseminating data from their countries.
Die EFTA-Staaten übernehmen die Eurostat entstehenden zusätzlichen Kosten der Speicherung, Verarbeitung und Verbreitung der Daten aus ihren Ländern.
DGT v2019

Universities and public research bodies which, under the law of the country to which they are subject, are required to defray marginal costs, may submit proposals in respect of up to 100 % of the marginal costs incurred in carrying out a project;
Hochschulen und öffentliche Forschungseinrichtungen, deren jeweilige Buchungsvorschriften eine Erfassung nach Grenzkosten vorsehen, können Vorschläge unterbreiten, bei denen die Beteiligung bis zu 100 % der für das jeweilige Vorhaben veranschlagten Grenzkosten abdeckt;
JRC-Acquis v3.0

In the UK, fines once helped defray the regulator’s costs: bad actors reduced the fees charged to the good ones, creating a positive feedback loop.
In Großbritannien war es einst so, dass die Strafen zur Deckung der Regulierungskosten beitrugen: Schwarze Schafe übernahmen die Gebühren der weißen, was eine positive Feedback-Schleife zur Folge hatte.
News-Commentary v14

Charges or their national equivalent in each Member State on the other hand imply payment for the use of a good or public service (in this instance the public environment), with revenue used to partially or totally defray the costs of providing the service or of offering the individual use of a common good.
Die Entrichtung von "Gebühren" bzw. ihre nationale Entsprechung in den einzelnen Mitgliedstaaten impliziert dagegen eine Bezahlung für die Inanspruch­nahme eines Gutes oder öffentlichen Dienstes (in diesem Falle des Gemeinguts "Umwelt"), und die erzielten Einnahmen müssen teilweise oder ganz dazu verwendet werden, die durch die Erbringung der betreffenden Dienstleistung oder die individuelle Nutzung eines Gemeinguts entstandenen Kosten zu decken.
TildeMODEL v2018

Member States which nominate observers will remain eligible for a Community financial contribution to defray the costs associated with the scheme.
Die Mitgliedstaaten, die Beobachter ernennen, können weiterhin Gemeinschaftszuschüsse zu den mit dem Programm verbundenen Kosten beantragen.
TildeMODEL v2018

Universities and public research bodies which, under the law of the country to which they are subject, are required to defray marginal costs, may submit proposals in respect of up to 100 % of the marginal costs incurred in carrying out a project.
Hochschulen und öffentliche Forschungseinrichtungen, deren nationale Buchungsvorschriften eine Erfassung nach Grenzkosten vorsehen, können Vorschläge unterbreiten, bei denen die Beteiligung bis zu 100 % der für das jeweilige Vorhaben veranschlagten Grenzkosten abdeckt.
DGT v2019

The law allowed SEP to use the revenues of the surcharge only for the purpose set out in the law, that is to say in order to defray stranded costs incurred by the electricity undertakings in the context of the liberalisation of the electricity market.
Gemäß den Rechtsvorschriften konnte SEP die Einnahmen aus den Abgaben lediglich zum gesetzlich festgelegten Zweck verwenden, d. h. zum Ausgleich für gestrandete Kosten, die den Elektrizitätsunternehmen im Zuge der Liberalisierung des Strommarktes entstanden waren.
DGT v2019

Such a transfer gave them a competitive advantage, since - unlike their competitors - they were not obliged to defray these costs as would ordinarily be the case.
Diese Übertragung verschaffte den Unternehmen einen Wettbewerbsvorteil, da sie im Gegensatz zu ihren Wettbewerbern diese normalerweise anfallenden Kosten nicht tragen mussten.
TildeMODEL v2018

Universities and public research bodies which, under the law of the country to which they are subject, are required to defray marginal costs, may submit proposals in respect of up to 100% of the marginal costs incurred in carrying out a project;
Hochschul- und Forschungseinrichtungen, deren jeweilige Buchungsvorschriften eine Erfassung nach Grenzkosten vorsehen, können Vorschläge unterbreiten, bei denen die Beteiligung bis zu 100 % der für das jeweilige Vorhaben veranschlagten Grenzkosten abdeckt;
TildeMODEL v2018

This transfer gave them a competitive advantage, since - unlike their competitors - they were not obliged to defray these costs as would ordinarily be the case.
Durch diesen Transfer haben die Unternehmen einen Wettbewerbsvorteil erhalten, da sie im Gegensatz zu ihren Wettbewerbern von diesen normalerweise anfallenden Kosten befreit waren.
TildeMODEL v2018

The Community was prepared to help defray the costs involved and to contribute to the fight against environmental pollution through stricter legislation on exhaust emissions and on noise-reduction standards for lorries.
Die EG sei bereit, sich an den Kosten dafuer zu beteiligen sowie durch strengere Abgasvorschriften und "laermarme" LKW zu einer Verringerung der Umweltbelastungen beizutragen.
TildeMODEL v2018

On January 30, 2007, the six finalists announced included:* Nicholas Boyarsky, Boyarsky Murphy Architects, United Kingdom* Michel Rojkind, rojkind arquitectos, Mexico* Roland Rom Colthoff, Quadrangle Architects Limited, Canada* Sebastian Messer, Studio MWM, United Kingdom* Yansong Ma, MAD office, China* Tarek El-Khatib, Zeidler Partnership Architects, CanadaEach of the finalists were given an honorarium to defray the costs of preparing the final submission design for a tower that would be taller than 50 stories and the tallest building in Mississauga when completed.
Diese waren:* Nicholas Boyarsky, Boyarsky Murphy Architects, Großbritannien* Michel Rojkind, rojkind arquitectos, Mexiko* Roland Rom Colthoff, Quadrangle Architects Limited, Kanada* Sebastian Messer, Studio MWM, Großbritannien* Yansong Ma, MAD office, Vereinigte Staaten,* Tarek El-Khatib, Zeidler Partnership Architects, KanadaJede Gruppe dieser Finalisten erhielt ein Honorar, welches die bisherigen Entwicklungs- und Designkosten abdeckte, sowie die Kosten für das Design eines neuen Hochhausgebäudes mit mehr als 50 Stockwerken und das somit das größte Gebäude in Mississauga bei Fertigstellung sein wird.
Wikipedia v1.0

On January 30, 1995, the six finalists announced included: Nicholas Boyarsky, Boyarsky Murphy Architects, United Kingdom Michel Rojkind, rojkind arquitectos, Mexico Roland Rom Colthoff, Quadrangle Architects Limited, Canada Sebastian Messer, Studio MWM, United Kingdom Yansong Ma, MAD office, China Tarek El-Khatib, Zeidler Partnership Architects, Canada Each of the finalists were given an honorarium to defray the costs of preparing the final submission design for a tower that would be taller than 50 stories and the tallest building in Mississauga when completed.
Diese waren: Nicholas Boyarsky, Boyarsky Murphy Architects, Großbritannien Michel Rojkind, rojkind arquitectos, Mexiko Roland Rom Colthoff, Quadrangle Architects Limited, Kanada Sebastian Messer, Studio MWM, Großbritannien Ma Yansong, MAD office, Vereinigte Staaten, Tarek El-Khatib, Zeidler Partnership Architects, Kanada Jede Gruppe dieser Finalisten erhielt ein Honorar, welches die bisherigen Entwicklungs- und Designkosten abdeckte, sowie die Kosten für das Design eines neuen Hochhausgebäudes mit mehr als 50 Stockwerken und das somit das größte Gebäude in Mississauga bei Fertigstellung sein wird.
WikiMatrix v1