Translation of "Defectiveness" in German

The presumption of defectiveness according to § 924 ABGB is excluded.
Die Vermutung der Mangelhaftigkeit gem. § 924 ABGB gilt als ausgeschlossen.
CCAligned v1

This cloud of defectiveness becomes their total identity.
Diese Wolke der Mangelhaftigkeit wird zu ihrer gesamten Identität.
ParaCrawl v7.1

Failure to do so shall mean that claims for defectiveness can no longer be asserted.
Andernfalls können keine Ansprüche wegen Mangelhaftigkeit mehr geltend gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The presumption of defectiveness in accordance with § 924 of the ABGB is ruled out.
Die Vermutung der Mangelhaftigkeit gem. § 924 ABGB gilt als ausgeschlossen.
CCAligned v1

The presumption of defectiveness in accordance with § 924 ABGB is ruled out.
Die Vermutung der Mangelhaftigkeit gem. § 924 ABGB gilt als ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

In the case of used goods, the consumer shall bear the onus of proof for the defectiveness of the goods.
Bei gebrauchten Gütern trifft den Verbraucher die Beweislast für die Mangelhaftigkeit der Sache.
ParaCrawl v7.1

The supplier shall be liable for all losses directly or indirectly incurred due to the defectiveness.
Der Lieferant haftet für sämtliche aufgrund der Mangelhaftigkeit mittelbar oder unmittelbar entstehende Schäden.
ParaCrawl v7.1

The defectiveness has to be proven by the purchaser in general.
Die Mangelhaftigkeit hat grundsätzlich der Besteller zu beweisen.
ParaCrawl v7.1

The degree of defectiveness of the system unit can be detected from the frequency of the errors that appear.
Anhand der Häufigkeit auftretender Fehler kann der Grad des Defektes der Systemeinheit erkannt werden.
EuroPat v2

This does not apply if the supplier is not responsible for the defectiveness of the goods.
Dies gilt nicht, wenn der Lieferant die Mangelhaftigkeit der gelieferten Waren nicht zu vertreten hat.
ParaCrawl v7.1

The defectiveness in the method of operation of the controller can thus be discerned from the absence of a reason.
An dem Fehlen eines Grundes lässt sich also die Fehlerhaftigkeit in der Betriebsweise des Steuergeräts erkennen.
EuroPat v2

This then makes it possible to recognize and signal the absence or the defectiveness of a printing head or a printing element.
Damit kann das Nichtvorhandensein oder ein Defekt eines Druckkopfes bzw. Druckelements erkannt und signalisiert werden.
EuroPat v2

The buyer can only reduce the purchase price or withdraw from the contract due to defectiveness of the campaign goods.
Der Käufer kann wegen der Mangelhaftigkeit der Aktionsware nur den Kaufpreis mindern oder vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

Claims of Purchaser on account of a defectiveness or incompleteness are excluded if Purchaser fails to comply with this obligation.
Ansprüche des Käufers wegen Mangelhaftigkeit oder Unvollständigkeit sind ausgeschlossen, wenn er dieser Verpflichtung nicht nachkommt.
ParaCrawl v7.1

A liability HMH for failure to obtain or defectiveness of the procured equipment is excluded.
Eine Haftung HMHs wegen nicht rechtzeitiger Beschaffung oder einer Mangelhaftigkeit der beschafften Einrichtungen ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The defectiveness of one or several partial deliveries does not entitle the customer to withdraw from subsequent partial deliveries.
Der Besteller ist bei Fehlerhaftigkeit einer oder mehrerer Teillieferungen nicht berechtigt, von nachfolgenden Teillieferungen zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

Should links show a defectiveness which bends to damage to the respect of the house rather
Sollten Links eine Fehlerhaftigkeit aufweisen, die dem Ansehen des Hauses eher zu schaden neigt,
ParaCrawl v7.1

To provide an adequate solution to the problem, peculiar to our age of increasing technicality, of a fair apportionment of the risks inherent in modern technological production, the Directive imposes liability on the producer without fault on his part for damage caused by the defectiveness of his products.
Um das unserem Zeitalter fortschreitender Technisierung eigene Problem einer gerechten Zuweisung der mit der modernen technischen Produktion verbundenen Risiken in sachgerechter Weise zu lösen, wird dem Hersteller durch die Richtlinie eine verschuldensunabhängige Haftung für Schäden auferlegt, die durch die Fehlerhaftigkeit seiner Produkte verursacht worden sind.
TildeMODEL v2018

According to the Directive, the injured party is required to prove the damage, the defectiveness of the product and the causal link between the defect and the damage suffered.
Gemäß der Richtlinie muss der Geschädigte den Schaden, die Fehlerhaftigkeit des Produkts und den Kausalzusammenhang zwischen dem Fehler und dem erlittenen Schaden beweisen.
TildeMODEL v2018

The void contracts are those which have no legal effect because of their defectiveness from their conclusion and where a conformation is usually not possible.
Nichtige Verträge sind solche, die aufgrund ihrer Mangelhaftigkeit von Anfang an keinerlei Rechtswirkung entfalten und bei denen eine Korrektur meist nicht möglich ist.
WikiMatrix v1

In its resolution the Council recalls that Directive 85/374/EEC as amended by Directive 1999/34/EC seeks to achieve an approximation of the laws of the Member States concerning the liability of the pro ducer for damage caused by the defectiveness of his products.
In die ser Entschließung erinnert der Rat daran, dass das allgemeine Ziel der Richtlinie 85/374/EWG in der geänderten Fassung der Richtlinie 1999/34/EG darin besteht, dem Hersteller eine verschuldensunabhängige Haftung für Schäden aufzuerlegen, die durch die Fehlerhaftigkeit seiner Pro dukte verursacht worden sind.
EUbookshop v2

The invention comprises a terminal which in the manner of the fax apparatuses which are conventional nowadays, reads in items of image information, effects conversion into codes by way of an OCR-unit, displays the result of that conversion immediately to the user of the terminal and thereby permits him upon detecting incorrect conversion of his items of text information into codes either to repeat the input operation or however also to send an input which is not correct to the target address in such a way that he informs the receiver about the defectiveness of the conversion in order to permit manual post-processing.
Die Erfindung besteht aus einem Terminal, das in der Art der heute gebräuchlichen Faxgeräte Image-Informationen einliest, die Umwandlung in Codes über eine OCR-Einheit vornimmt, das Ergebnis dieser Umwandlung dem Benutzer des Terminals sofort anzeigt und es ihm damit ermöglicht, bei Feststellung einer unrichtigen Umwandlung seiner Schriftinformationen in Codes entweder den Eingabevorgang zu wiederholen oder aber auch einen nicht richtigen Input an die Zieladresse derart zu übersenden, daß er den Empfänger über die Fehlerhaftigkeit der Umwandlung informiert, um eine manuelle Nachbearbeitung zu ermöglichen.
EuroPat v2

An obstacle in terms of exploitation of licences however is thought to have been the experience that the defectiveness of OCR-conversion stands in the way of proper operational fitness.
Hindernis für eine Verwertung der Lizenzen dürfte aber die Erfahrung gewesen sein, daß die Fehlerhaftigkeit der OCR-Umwandlung einer Einsatztauglichkeitentgegensteht. .
EuroPat v2