Translation of "Deeply hurt" in German

As a father, I feel deeply hurt by this statement.
Ich als Vater fühle mich dadurch in meinen tiefsten Gefühlen verletzt.
Europarl v8

Your father hurt you deeply when he hurt your mother.
Dein Vater hat dich und deine Mutter verletzt.
OpenSubtitles v2018

I do understand you, and I'm deeply hurt.
Ich kann folgen und fühle mich zutiefst verletzt.
OpenSubtitles v2018

Dexter is deeply hurt by what you did.
Dexter ist tief verletzt von dem, was Sie taten.
OpenSubtitles v2018

And I've deeply hurt someone I hold vey dear.
Und ich habe jemanden verletzt, der mir viel bedeutet.
OpenSubtitles v2018

She is furious and deeply hurt and slaps him hard across the face.
Sie ist wütend, tief verletzt und schlägt ihm heftig ins Gesicht.
WikiMatrix v1

Ludwig, who cannot stand Vera, is deeply hurt.
Ludwig, der Vera nicht ausstehen kann, ist zutiefst verletzt.
ParaCrawl v7.1

Peter is deeply hurt and, with a heavy heart, he keeps his distance.
Peter ist zutiefst verletzt und geht schweren Herzens auf Abstand.
ParaCrawl v7.1

Deeply hurt, Tomek attempts to commit suicide.
Zutiefst verletzt versucht er, sich das Leben zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

When she learned of this criticism, Sister Zdenka was deeply hurt.
Als Schwester Zdenka von dieser Kritik erfuhr, war sie zutiefst gekränkt.
ParaCrawl v7.1

I answered that I was deeply hurt by such a question.
Ich antwortete, dass diese Frage mich tief verletzte.
ParaCrawl v7.1

He felt tortured and deeply hurt.
Er fühlte sich gefoltert und tief verletzt.
ParaCrawl v7.1

I advised her to be patient, but she was deeply hurt.
Ich riet ihr, Geduld zu haben, aber sie war zutiefst verletzt.
ParaCrawl v7.1

The political persecution campaign has deeply hurt human being's conscience.
Die politische Verfolgungskampagne habe das menschliche Gewissen tief verletzt.
ParaCrawl v7.1

If that person deeply intentionally hurt me, then yes.
Wenn der Betreffende mich absichtlich tief verletzt, dann sicher.
ParaCrawl v7.1

The little girl is deeply hurt, she takes her piggy bank and leaves the village.
Tief verletzt nimmt die Kleine ihr Sparschwein und verlässt das Dorf.
ParaCrawl v7.1

So what are you to do, if not resign or retire deeply hurt?
Was also tun, wenn nicht resignieren oder sich gekränkt zurückziehen?
ParaCrawl v7.1

In French history, the Nazi concentration camps have deeply hurt us.
In der französischen Geschichte haben uns die Konzentrationslager der Nazis tief getroffen.
ParaCrawl v7.1

Again he was deeply hurt and considered emigration.
Auch er war tief verletzt und als Emigration.
ParaCrawl v7.1

The High Brahmin is deeply hurt by her reaction to his declaration of love.
Der Hohe Brahmane fühlt sich von ihrer Reaktion zutiefst gekränkt.
ParaCrawl v7.1