Translation of "Deems to be" in German

The case will only be closed when Parliament deems it to be so.
Wann die Angelegenheit abgeschlossen ist, darüber befindet das Parlament.
Europarl v8

This is a matter which the Commission deems to be of the utmost urgency.
Die Kommission erachtet diese Angelegenheit als äußerst dringlich.
EUbookshop v2

The support programme shall be established at the geographical level which Greece deems to be the most appropriate.
Das Förderprogramm wird auf der geografischen Ebene erstellt, die Griechenland als am besten geeignet erachtet.
DGT v2019

It should for instance be free to adjust its working methods if it deems that to be necessary.
So sollte sie beispielsweise ihre Arbeitsmethoden ändern können, wenn sie dies für erforderlich hält.
TildeMODEL v2018

Horx does not identify a nostalgic reflex here, but deems it to be the longing for significance.
Einen Nostalgiereflex kann Horx hier nicht erkennen, sondern er sieht darin die Sehnsucht nach Signifikanz.
ParaCrawl v7.1

Cookie Law deems these Cookies to be “strictly necessary”.
Das Gesetz über Cookies sieht vor, dass Cookies „unbedingt notwendig“ sein müssen.
ParaCrawl v7.1

The court shall inform the public prosecution office if it deems its attendance to be appropriate.
Das Gericht macht der Staatsanwaltschaft Mitteilung, wenn es ihre Mitwirkung für angemessen hält.
ParaCrawl v7.1

These communities rightfully demand all those things that, in the case of similar-sized populations, the European Union deems to be the right of those who are part of a majority.
Diese Gemeinschaften verlangen zu Recht alle diese Dinge, die von der Europäischen Union im Fall ähnlich großer Bevölkerungsgruppen von Rechts wegen denen zugestanden werden, die Teil einer Mehrheit sind.
Europarl v8

If a Party so requests, the arbitration panel shall decide, within 10 days of its establishment, whether it deems the case to be urgent.
Auf Ersuchen einer Vertragspartei entscheidet das Schiedspanel innerhalb von zehn Tagen nach dem Tag seiner Einsetzung vorab, ob es den Fall als dringend ansieht.
DGT v2019

Personally, I think that a doctor who sees a clinical trial published by a company should have the right to give it to a patient if the doctor deems the information to be relevant, or that a doctor who finds a package leaflet in a language other than that Member States' official language should have the right to print out that information and give it to a patient.
Ich persönlich denke, dass ein Arzt, der einen von einem Unternehmen veröffentlichten klinischen Test einsieht, das Recht haben sollte, den Test an die Patienten weiterzuleiten, wenn der Arzt die Informationen als relevant erachtet, oder dass ein Arzt berechtigt sein sollte, einen Beipackzettel, der in einer Sprache abgefasst ist, die nicht zu den Amtssprachen der Mitgliedstaaten zählt, auszudrucken und an die Patienten weiterzugeben.
Europarl v8

The Commission' s nomination committee then made a selection and I can assure you that at some point today you will receive the list of candidates that the nomination committee deems to be suitable.
Daraufhin hat das Nominierungskomitee der Kommission eine Auswahl getroffen, und ich kann Ihnen zusichern, daß Sie heute im Laufe des Tages die Liste der Kandidaten, die vom Nominierungskomitee für geeignet erachtet werden, zugestellt bekommen.
Europarl v8

In reality, Europe is transforming something that it deems unacceptable, namely illegal immigration, into something that it deems to be humanitarian and moral, namely legal immigration for population purposes.
Im Grunde verwandelt Europa das, was es für inakzeptabel hält, nämlich die illegale Zuwanderung, in etwas, was es für humanistisch und moralisch hält, nämlich die legale Zuwanderung zur Erhöhung der Bevölkerungszahl.
Europarl v8