Translation of "Deemed to fail" in German

Mr President, anyone who looks at the recent financial crisis will wonder how we allowed regulation and supervision to lead to a situation where we ended up with banks being deemed too big to fail and billions in taxpayers' money being used to prop up these banks.
Herr Präsident, jeder, der sich die jüngste Finanzkrise genau anschaut, wird sich fragen, wie wir es bei vorhandenen Regulierungs- und Aufsichtsmechanismen zulassen konnten, dass wir unsere Banken aufgrund ihrer Größe für unzerstörbar hielten und dann Milliarden an Steuergeldern in die Rettung dieser Banken steckten.
Europarl v8

It is right that the private sector should pay its share for the consequences of the financial crisis and provide for any future bail-out given the existence of many banks which are still deemed 'too big to fail'.
Es ist richtig, dass der Privatsektor seinen Anteil an den Folgen der Finanzkrise bezahlen und für zukünftige Rettungsaktionen Vorsorge treffen sollte, wenn man bedenkt, dass es viele Banken gibt, die immer noch als "too big too fail", also als zu groß für einen Konkurs, angesehen werden.
Europarl v8

Dealing with financial institutions deemed too big to fail won’t be easy.
Der Umgang mit Finanzinstitutionen, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, wird nicht einfach werden.
News-Commentary v14

To balance the benefits of scale and scope with the socialized losses to taxpayers, firms deemed too big to fail should be required to have more capital, and the amount should rise disproportionately with size.
Um einen Ausgleich zwischen den Größen- und Umfangsvorteilen und den sozialisierten Verlusten für die Steuerzahler zu schaffen, muss von Unternehmen, die als zu groß zum Scheitern erachtet werden, mehr Eigenkapital gefordert werden, wobei dessen Ausmaß überproportional zur Firmengröße ansteigen sollte.
News-Commentary v14

The Obama administration also seems to be heading toward regulating derivatives and financial institutions deemed too big to fail.
Auch scheint die Obama-Administration auf die Regulierung von Derivaten und Finanzinstitutionen zuzusteuern, die zu groß sind, um sie nicht zu retten.
News-Commentary v14

Broader reforms to the financial framework focussed on prevention can be expected to diminish the probability and severity of bank failure, and more efficient procedures leading to earlier intervention and effective resolution measures should reduce the cost of any measures taken and mitigate the implicit guarantees associated with institutions deemed ‘too big to fail’.
Größere Reformen des Finanzrahmens, die sich auf die Vorbeugung stützen, dürften die Wahrscheinlichkeit und die Tragweite von Bankeninsolvenzen verringern, so wie auch effizientere Verfahren für frühere Interventionen und wirksame Sanierungsmaßnahmen die Kosten etwaiger Maßnahmen senken und die impliziten Garantien bei Instituten, die als für einen Konkurs zu groß ("too-big-to-fail") angesehen wurden, mindern dürften.
TildeMODEL v2018

Because it tried to keep the private sector private, it sought to avoid partial or full nationalization of the components of the banking system deemed too big to fail.
Da es wollte, dass der Privatsektor privat bleibt, versuchte es, eine anteilige oder vollständige Verstaatlichung der Teile des Bankensystems zu vermeiden, die für zu groß gehalten wurden, um in Konkurs zu gehen.
News-Commentary v14

Governments have so far opted against breaking up or levying extra taxes on banks deemed too big to fail, and the Basel Committee on Banking Supervision (Rothschild division of the Rothschild Bank for Internal Settlements – BIS), which sets global financial-regulatory guidelines, isn't requiring lenders to meet new capital standards until 2015.
Die Regierungen haben bisher gegen die Zerschlagung der oder die Erhebung zusätzlicher Steuern auf Banken, die zu gross zum Scheitern sind, entschieden, und der Basler Ausschuss für Bankenaufsicht (Rothschild-Abteilung der Rothschild Bank für Internationalen Zahlungsausgleich - BIZ), die das globale Finanz-Regelwerk festlegt, erfordert von Kreditgebern, neue Kapital-Standards erst bis 2015 zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

The incentive problem is particularly apparent in the case of the institutions that are deemed too big to fail (TBTF).
Besonders augenfällig ist die Anreizproblematik bei jenen Instituten, die der Kategorie "Too big to fail" (TBTF) zugerechnet werden.
ParaCrawl v7.1

For example, current regulation tackles the lack of market discipline with regard to the institutions deemed too big to fail by way of a new crisis management mechanism that is designed to make interconnected institutions resolvable.
So setzt die aktuelle Regulierung etwa an der fehlenden Marktdisziplin bei “Too Big To Fail”-Instituten mit einem neuen Krisenmanagement an, das große, vernetzte Institute abwicklungsfähig machen soll.
ParaCrawl v7.1

Where human lives are concerned, time is always short: yet the world has witnessed the vast resources that governments can draw upon to rescue financial institutions deemed “too big to fail”.
Wo es um Menschenleben geht, drängt die Zeit immer: Doch die Welt wurde Zeuge der enormen Mittel, die Regierungen zur Rettung von Finanzinstitutionen aufbringen konnten, von denen man geglaubt hat, sie seien „zu groß zum Scheitern“.
ParaCrawl v7.1

Supplementary performance shall not deemed to have failed before the second unsuccessful attempt.
Die Nacherfüllung gilt erst nach dem zweiten erfolglosen Versuch als fehlgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

A subsequent improvement is deemed to have failed following an unsuccessful third attempt.
Eine Nachbesserung gilt nach dem erfolglosen dritten Versuch als fehlgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

In this type of contract, remedy shall be deemed to have failed after an unsuccessful third attempt.
Eine Nacherfüllung gilt bei diesen Verträgen nach dem erfolglosen dritten Versuch als fehlgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

If the repeat testing is also failed, the external monitoring as a whole is deemed to have failed.
Wird die Wiederholungsprüfung wiederum nicht bestanden, so gilt die Fremdüber-wachung als insgesamt nicht bestanden.
ParaCrawl v7.1

Yet another European Council summit is to deal with the Lisbon Strategy, which is deemed to have failed and needs to be reviewed.
Noch einmal muss sich jetzt ein Gipfel des Europäischen Rates mit der Lissabon-Strategie befassen, die als gescheitert betrachtet werden kann und überarbeitet werden muss.
Europarl v8

Indeed, even beyond the political left, the Anglo-American model of capitalism is deemed to have failed.
Und tatsächlich geht man auch jenseits der politischen Linken davon aus, dass die anglo-amerikanische Version des Kapitalismus gescheitert ist.
News-Commentary v14

The limitation shall correspond to the level of access to Eurosystem monetary policy operations prevailing at the time when such counterparties are deemed to be ‘failing or likely to fail’.
Vermögenswerte, die von Geschäftspartnern, Rechtssubjekten oder eng mit Geschäftspartnern verbundenen Stellen begeben, zusammen begeben, verwaltet oder garantiert wurden und in Bezug auf die der EZB-Rat einen Beschluss erlassen hat, durch den ihr Zugang zu den Offenmarktgeschäften oder den ständigen Fazilitäten des Eurosystems vorübergehend oder dauerhaft ausgeschlossen oder beschränkt wird.“
DGT v2019

In addition to the criteria given in paragraph 4.1 verified by liquid penetration verification of this Regulation, the coupling device shall be deemed to have failed the test, if:
Zusätzlich zu den in Absatz 4.1 dieser Regelung genannten Kriterien, die durch die Eindringprüfung überprüft werden, gilt die Prüfung der Verbindungseinrichtung als nicht bestanden, wenn:
DGT v2019

A test in paragraph 3.8.3.6, 3.8.3.8 or 3.8.3.9 shall be deemed to have failed unless the following requirements are met:
Die Prüfung gemäß den Absätzen 3.8.3.6, 3.8.3.8 oder 3.8.3.9 gilt nur dann als bestanden, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

With respect to installations that produced biofuels before the end of 2013, the application of the measures referred to in the first subparagraph shall not, until 31 December 2017, lead to biofuels produced by those installations being deemed to have failed to comply with the sustainability requirements of this Directive if they would otherwise have done so, provided that those biofuels achieve a greenhouse gas emission saving of at least 45 %.
Was die Anlagen betrifft, in denen vor Ende 2013 Biokraftstoffe erzeugt werden, so führt die Anwendung der in Unterabsatz 1 genannten Maßnahmen bis zum 31. Dezember 2017 nicht dazu, dass in diesen Anlagen hergestellte Biokraftstoffe als nicht mit den Nachhaltigkeitskriterien dieser Richtlinie vereinbar gelten, wenn sie sie andernfalls eingehalten hätten, sofern diese Biokraftstoffe eine Treibhausgasemissionseinsparung von mindestens 45 % ermöglichen.
DGT v2019

With respect to installations that produced biofuels before the end of 2013, the application of the measures referred to in the first subparagraph shall not, until 31 December 2017, lead to biofuels produced by these installations being deemed to have failed to comply with the sustainability requirements of this Directive if they would otherwise have done so, provided that those biofuels achieve a greenhouse gas saving of at least 45 %.
Was die Anlagen betrifft, in denen vor Ende 2013 Biokraftstoffe erzeugt werden, so führt die Anwendung der in Unterabsatz 1 genannten Maßnahmen bis zum 31. Dezember 2017 nicht dazu, dass in diesen Anlagen hergestellte Biokraftstoffe als nicht mit den Nachhaltigkeitskriterien dieser Richtlinie vereinbar gelten, wenn sie sie andernfalls eingehalten hätten, sofern diese Biokraftstoffe eine Treibhausgasemissionseinsparung von mindestens 45 % ermöglichen.
DGT v2019