Translation of "Decent manner" in German

The EU must deal with the refugee crisis, but in a decent manner.
Die EU muss die Flüchtlingskrise meistern, aber auf anständige Art und Weise.
ParaCrawl v7.1

We have seen some cruel and harsh films on the television and, in this matter, as well as in every matter associated with animal welfare, we would expect swift action from the Commission so that we can be sure that animals are treated in a decent manner.
Wir haben einige grausame und harte Filme im Fernsehen gesehen, und wir erwarten von der Kommission in dieser Angelegenheit sowie auch hinsichtlich aller anderen mit dem Wohlbefinden von Tieren verbundenen Bereiche rasches Handeln, sodass wir sicher von einem anständigen Umgang mit Tieren ausgehen können.
Europarl v8

And many countries, like many countries on the border, do not have adequate resources to welcome these people in a decent manner, let alone to repatriate them or some other thing.
Vielen Ländern, darunter vielen der an der Grenze gelegenen Ländern, fehlt es an Mitteln, um diese Menschen würdig aufnehmen zu können, von ihrer Rückführung oder Ähnlichem ganz zu schweigen.
Europarl v8

Needless to say, a proposal must be drafted to guarantee the right of patients to get care across the border in a decent manner, but this should not lead to Member States neglecting their responsibilities for providing good quality care and the right amount of it.
Selbstredend muss ein Vorschlag zur Gewährleistung des Rechts der Patienten auf angemessene grenzüberschreitende Gesundheitsfürsorge ausgearbeitet werden, doch darf dies nicht dazu führen, dass Mitgliedstaaten ihre Verantwortung zur Sicherung einer qualitativ hochwertigen und ausreichenden Gesundheitsversorgung vernachlässigen.
Europarl v8

The Canary Islands would like this integration to take place in a decent manner, and it should not surprise Members that all the Spanish groups and Canaries Members have energetically sought to defend the survival of this highly significant crop, the banana, for the social, cultural, political, economic and environmental life of the Canaries archipelago.
Die Kanarischen Inseln wollen, daß diese Eingliederung auf gerechte Weise vollzogen wird, und Sie dürfen sich daher nicht wundern, verehrte Abgeordnete, daß alle spanischen Gruppen und die Abgeordneten aus den Kanarischen Inseln versucht haben, energisch für das Überleben des Bananenanbaus einzutreten, der für das soziale, kulturelle, politische und wirtschaftliche Leben sowie für die Umwelt der Inselgruppe von solch großer Bedeutung ist.
EUbookshop v2

But, nevertheless, we still need to act in a decent and religious manner and that will be beneficial.
Trotzdem müssen wir uns in einer anständigen und religiösen Weise verhalten und das wird eine positive Wirkung haben.
ParaCrawl v7.1

We must take a loving look around ourselves if we are to be aware of the neighbour by our side, who — because of the loss of work, home, the possibility to maintain his family in a decent manner and to educate his children — feels a sense of abandonment, of being lost, of distrust.
Dieser liebevolle Blick ist notwendig, um auf den Bruder an unserer Seite aufmerksam zu werden, der durch den Verlust der Arbeit, der Wohnung, der Möglichkeit, die Familie würdig zu unterhalten und für die Ausbildung der Kinder zu sorgen, ein Gefühl der Verlassenheit, der Verwirrung und der Mutlosigkeit verspürt.
ParaCrawl v7.1

We understand that we are to treat the staff of BNGS in a decent manner and that any hostile or confrontational behaviors will not be tolerated and clients will be subject to termination of services.
Wir verstehen, dass wir die Mitarbeiter der BNG in einer anständigen Weise zu behandeln und dass alle feindlich oder konfrontativen Verhalten wird nicht toleriert und Kunden unterliegen Beendigung der Dienste sind.
ParaCrawl v7.1

When kids especially let others know that their feelings have been hurt in a personal and decent manner, chances are that the other kid will take note of his behavior.
Wenn Kinder insbesondere andere wissen lassen, dass ihre Gefühle auf persönliche und anständige Art und Weise verletzt wurden, besteht die Möglichkeit, dass das andere Kind sein Verhalten zur Kenntnis nimmt.
ParaCrawl v7.1

"Have a dance, meet a man... a decent one with manners".
Tanze, treffe einen Mann... einen anständigen mit Manieren.
OpenSubtitles v2018

Instead of providing an early showcase of decent spectator manners for the Beijing Olympics of 2008, the Asian Cup provided a glimpse at the rage that seethes beneath China's economic boom - and exposed the government's inability to control its increasingly restless people.
Statt ein frühes Schaufenster anständigen Zuschauerverhaltens im Hinblick auf die Olympischen Spiele 2008 in Beijing zu bieten, vermittelte uns der Asien-Cup einen flüchtigen Eindruck der rasenden Wut, die unter der Oberfläche des chinesischen Wirtschaftswunders brodelt - und legte die Unfähigkeit des Staates offen, sein zunehmend ruheloses Volk zu kontrollieren.
News-Commentary v14

I don't expect decent manners of that thing, but human beings we expect to act halfway human.
Von diesen Viechern erwarte ich keine guten Manieren, aber von einem Mensch verlange ich, dass er sich halbwegs menschlich benimmt.
OpenSubtitles v2018

The blank can likewise also be fixed to the block in the form of a prismatic tilting and/or in a decentered manner.
Ebenso kann der Rohling auch in Form einer prismatischen Verkippung und/oder dezentriert auf dem Block fixiert werden.
EuroPat v2