Translation of "Decent manner" in German
The
EU
must
deal
with
the
refugee
crisis,
but
in
a
decent
manner.
Die
EU
muss
die
Flüchtlingskrise
meistern,
aber
auf
anständige
Art
und
Weise.
ParaCrawl v7.1
We
have
seen
some
cruel
and
harsh
films
on
the
television
and,
in
this
matter,
as
well
as
in
every
matter
associated
with
animal
welfare,
we
would
expect
swift
action
from
the
Commission
so
that
we
can
be
sure
that
animals
are
treated
in
a
decent
manner.
Wir
haben
einige
grausame
und
harte
Filme
im
Fernsehen
gesehen,
und
wir
erwarten
von
der
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
sowie
auch
hinsichtlich
aller
anderen
mit
dem
Wohlbefinden
von
Tieren
verbundenen
Bereiche
rasches
Handeln,
sodass
wir
sicher
von
einem
anständigen
Umgang
mit
Tieren
ausgehen
können.
Europarl v8
And
many
countries,
like
many
countries
on
the
border,
do
not
have
adequate
resources
to
welcome
these
people
in
a
decent
manner,
let
alone
to
repatriate
them
or
some
other
thing.
Vielen
Ländern,
darunter
vielen
der
an
der
Grenze
gelegenen
Ländern,
fehlt
es
an
Mitteln,
um
diese
Menschen
würdig
aufnehmen
zu
können,
von
ihrer
Rückführung
oder
Ähnlichem
ganz
zu
schweigen.
Europarl v8
Needless
to
say,
a
proposal
must
be
drafted
to
guarantee
the
right
of
patients
to
get
care
across
the
border
in
a
decent
manner,
but
this
should
not
lead
to
Member
States
neglecting
their
responsibilities
for
providing
good
quality
care
and
the
right
amount
of
it.
Selbstredend
muss
ein
Vorschlag
zur
Gewährleistung
des
Rechts
der
Patienten
auf
angemessene
grenzüberschreitende
Gesundheitsfürsorge
ausgearbeitet
werden,
doch
darf
dies
nicht
dazu
führen,
dass
Mitgliedstaaten
ihre
Verantwortung
zur
Sicherung
einer
qualitativ
hochwertigen
und
ausreichenden
Gesundheitsversorgung
vernachlässigen.
Europarl v8
The
Canary
Islands
would
like
this
integration
to
take
place
in
a
decent
manner,
and
it
should
not
surprise
Members
that
all
the
Spanish
groups
and
Canaries
Members
have
energetically
sought
to
defend
the
survival
of
this
highly
significant
crop,
the
banana,
for
the
social,
cultural,
political,
economic
and
environmental
life
of
the
Canaries
archipelago.
Die
Kanarischen
Inseln
wollen,
daß
diese
Eingliederung
auf
gerechte
Weise
vollzogen
wird,
und
Sie
dürfen
sich
daher
nicht
wundern,
verehrte
Abgeordnete,
daß
alle
spanischen
Gruppen
und
die
Abgeordneten
aus
den
Kanarischen
Inseln
versucht
haben,
energisch
für
das
Überleben
des
Bananenanbaus
einzutreten,
der
für
das
soziale,
kulturelle,
politische
und
wirtschaftliche
Leben
sowie
für
die
Umwelt
der
Inselgruppe
von
solch
großer
Bedeutung
ist.
EUbookshop v2
But,
nevertheless,
we
still
need
to
act
in
a
decent
and
religious
manner
and
that
will
be
beneficial.
Trotzdem
müssen
wir
uns
in
einer
anständigen
und
religiösen
Weise
verhalten
und
das
wird
eine
positive
Wirkung
haben.
ParaCrawl v7.1
We
must
take
a
loving
look
around
ourselves
if
we
are
to
be
aware
of
the
neighbour
by
our
side,
who
—
because
of
the
loss
of
work,
home,
the
possibility
to
maintain
his
family
in
a
decent
manner
and
to
educate
his
children
—
feels
a
sense
of
abandonment,
of
being
lost,
of
distrust.
Dieser
liebevolle
Blick
ist
notwendig,
um
auf
den
Bruder
an
unserer
Seite
aufmerksam
zu
werden,
der
durch
den
Verlust
der
Arbeit,
der
Wohnung,
der
Möglichkeit,
die
Familie
würdig
zu
unterhalten
und
für
die
Ausbildung
der
Kinder
zu
sorgen,
ein
Gefühl
der
Verlassenheit,
der
Verwirrung
und
der
Mutlosigkeit
verspürt.
ParaCrawl v7.1
We
understand
that
we
are
to
treat
the
staff
of
BNGS
in
a
decent
manner
and
that
any
hostile
or
confrontational
behaviors
will
not
be
tolerated
and
clients
will
be
subject
to
termination
of
services.
Wir
verstehen,
dass
wir
die
Mitarbeiter
der
BNG
in
einer
anständigen
Weise
zu
behandeln
und
dass
alle
feindlich
oder
konfrontativen
Verhalten
wird
nicht
toleriert
und
Kunden
unterliegen
Beendigung
der
Dienste
sind.
ParaCrawl v7.1
When
kids
especially
let
others
know
that
their
feelings
have
been
hurt
in
a
personal
and
decent
manner,
chances
are
that
the
other
kid
will
take
note
of
his
behavior.
Wenn
Kinder
insbesondere
andere
wissen
lassen,
dass
ihre
Gefühle
auf
persönliche
und
anständige
Art
und
Weise
verletzt
wurden,
besteht
die
Möglichkeit,
dass
das
andere
Kind
sein
Verhalten
zur
Kenntnis
nimmt.
ParaCrawl v7.1
"Have
a
dance,
meet
a
man...
a
decent
one
with
manners".
Tanze,
treffe
einen
Mann...
einen
anständigen
mit
Manieren.
OpenSubtitles v2018
Instead
of
providing
an
early
showcase
of
decent
spectator
manners
for
the
Beijing
Olympics
of
2008,
the
Asian
Cup
provided
a
glimpse
at
the
rage
that
seethes
beneath
China's
economic
boom
-
and
exposed
the
government's
inability
to
control
its
increasingly
restless
people.
Statt
ein
frühes
Schaufenster
anständigen
Zuschauerverhaltens
im
Hinblick
auf
die
Olympischen
Spiele
2008
in
Beijing
zu
bieten,
vermittelte
uns
der
Asien-Cup
einen
flüchtigen
Eindruck
der
rasenden
Wut,
die
unter
der
Oberfläche
des
chinesischen
Wirtschaftswunders
brodelt
-
und
legte
die
Unfähigkeit
des
Staates
offen,
sein
zunehmend
ruheloses
Volk
zu
kontrollieren.
News-Commentary v14
I
don't
expect
decent
manners
of
that
thing,
but
human
beings
we
expect
to
act
halfway
human.
Von
diesen
Viechern
erwarte
ich
keine
guten
Manieren,
aber
von
einem
Mensch
verlange
ich,
dass
er
sich
halbwegs
menschlich
benimmt.
OpenSubtitles v2018
The
blank
can
likewise
also
be
fixed
to
the
block
in
the
form
of
a
prismatic
tilting
and/or
in
a
decentered
manner.
Ebenso
kann
der
Rohling
auch
in
Form
einer
prismatischen
Verkippung
und/oder
dezentriert
auf
dem
Block
fixiert
werden.
EuroPat v2