Translation of "Debenture holder" in German
To
this
end,
shareholders
are
permitted
to
vote
at
annual
AGMs
or
even
elected
to
serve
as
director
within
the
company,
but
a
debenture-holder
cannot
do
both.
Zu
diesem
Zweck,
Aktionäre
bei
den
jährlichen
Hauptversammlungen
abstimmen
dürfen
oder
sogar
gewählt
als
Direktor
innerhalb
des
Unternehmens
zu
dienen,
aber
eine
Obligationsinhaber
kann
nicht
beides
tun.
ParaCrawl v7.1
A
shareholder
gets
no
dividend
if
no
profits
are
made
but
a
debenture-holder
on
the
other
hands
must
be
paid
interests
whether
the
company
makes
profits
or
not.
Ein
Aktionär
erhält
keine
Dividende,
wenn
keine
Gewinne,
sondern
eine
Obligationsinhaber
auf
den
anderen
Händen
gemacht
werden
müssen
Interessen
achten,
ob
das
Unternehmen
Gewinne
macht
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
Become
a
debenture
holder
and
reserve
the
right
to
buy
a
ticket
for
every
RFU
international
for
10
years
or
make
a
day
of
it
in
a
luxury
executive
box.
Werden
Sie
eine
Obligationsinhaber
und
behalten
uns
das
Recht
vor,
eine
Fahrkarte
für
jeden
RFU
international
zu
kaufen
für
10
Jahre
oder
einen
Tag
davon
in
einer
Luxus-Executive
Schachtel.
CCAligned v1
Shareholders
receive
dividends
which
is
a
share
of
the
company’s
profits
but
a
debenture-holder
is
only
given
a
fixed
interest
rate
on
his
investments.
Die
Aktionäre
erhalten
Dividenden,
die
einen
Anteil
an
den
Gewinnen
des
Unternehmens
ist
aber
eine
Obligationsinhaber
nur
einen
festen
Zinssatz
auf
seine
Investitionen
gegeben.
ParaCrawl v7.1
This
Article
applies
the
principle
of
Article
11,
above,
to
debenture
holders.
Dieser
Artikel
erweitert
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
11
auf
Anleihegläubiger.
EUbookshop v2
The
provisions
and
formalities
referred
to
in
paragraph
1(b)
shall,
in
particular,
include
those
concerning
the
decision-making
process
relating
to
the
merger
and,
taking
into
account
the
cross-border
nature
of
the
merger,
the
protection
of
creditors
of
the
merging
companies,
debenture
holders
and
the
holders
of
securities
or
shares,
as
well
as
of
employees
as
regards
rights
other
than
those
governed
by
Article
16.
Zu
den
in
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Vorschriften
und
Formalitäten
zählen
insbesondere
Bestimmungen
über
das
die
Verschmelzung
betreffende
Beschlussfassungsverfahren
und
—
angesichts
des
grenzüberschreitenden
Charakters
der
Verschmelzung
—
über
den
Schutz
der
Gläubiger
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften,
der
Anleihegläubiger
und
der
Inhaber
von
Aktien
oder
sonstigen
Anteilen
sowie
über
den
Schutz
der
Arbeitnehmer,
soweit
andere
als
die
in
Artikel
16
geregelten
Rechte
betroffen
sind.
DGT v2019
Whereas
creditors,
including
debenture
holders,
and
persons
having
other
claims
on
the
merging
companies
must
be
protected
so
that
the
merger
does
not
adversely
affect
their
interests;
Die
Gläubiger
einschließlich
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
sowie
die
Inhaber
anderer
Rechte
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
müssen
dagegen
geschützt
werden,
daß
sie
durch
die
Verschmelzung
Schaden
erleiden.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
creditors,
including
debenture
holders,
and
persons
having
other
claims
on
the
companies
involved
in
a
division,
must
be
protected
so
that
the
division
does
not
adversely
affect
their
interests;
Die
Gläubiger
einschließlich
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
sowie
die
Inhaber
anderer
Rechte
der
an
der
Spaltung
beteiligten
Gesellschaften
müssen
dagegen
geschützt
werden,
daß
sie
durch
die
Spaltung
Schaden
erleiden.
JRC-Acquis v3.0
Creditors,
including
debenture
holders,
and
persons
having
other
claims
on
the
companies
involved
in
a
division
of
public
limited
liability
companies,
should
be
protected
so
that
the
division
does
not
adversely
affect
their
interests.
Die
Gläubiger
einschließlich
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
sowie
die
Inhaber
anderer
Rechte
der
an
der
Spaltung
beteiligten
Aktiengesellschaften
sollten
dagegen
geschützt
werden,
dass
sie
durch
die
Spaltung
Schaden
erleiden.
DGT v2019
Protection
under
national
law
is
also
afforded
to
the
interests
of
creditors,
debenture
holders,
the
holders
of
securities
other
than
shares,
minority
shareholders
and
employees,
as
regards
rights
other
than
those
related
to
participation
in
the
company,
vis?à?vis
each
of
the
merging
companies.
Das
innerstaatliche
Recht
regelt
darüber
hinaus
den
Schutz
der
Gläubiger,
der
Anleihegläubiger
und
der
Inhaber
von
anderen
Wertpapieren
als
Aktien
sowie
den
Schutz
der
Minderheitsgesellschafter
und
der
Arbeitnehmer,
soweit
andere
als
Mitbestimmungsrechte
betroffen
sind,
gegenüber
jeder
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften.
TildeMODEL v2018
Creditors,
including
debenture
holders,
and
persons
having
other
claims
on
the
merging
companies
should
be
protected
so
that
the
merger
does
not
adversely
affect
their
interests.
Die
Gläubiger
einschließlich
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
sowie
die
Inhaber
anderer
Rechte
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
sollten
dagegen
geschützt
werden,
dass
sie
durch
die
Verschmelzung
Schaden
erleiden.
DGT v2019
Those
provisions
would
include
those
regarding
the
decision-making
process
relating
to
the
merger
and
the
protection
of
creditors,
debenture
holders
and
the
holders
of
securities
other
than
shares
to
which
special
rights
are
attached.
Dieses
Recht
regelt
auch
die
Einzelheiten
des
Verschmelzungsbeschlusses,
den
Schutz
der
Gläubiger,
der
Anleihegläubiger
und
der
Inhaber
von
anderen
Wertpapieren
als
Aktien,
mit
denen
besondere
Rechte
verbunden
sind.
TildeMODEL v2018
Creditors,
including
debenture
holders,
and
persons
having
other
claims
on
the
companies
involved
in
a
division
Ö
of
public
limited
liability
companies
Õ,
Ö
should
Õ
be
protected
so
that
the
division
does
not
adversely
affect
their
interests.
Die
Gläubiger
einschließlich
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
sowie
die
Inhaber
anderer
Rechte
der
an
der
Spaltung
beteiligten
Ö
Aktiengesellschaften
Õ
Ö
sollten
Õ
dagegen
geschützt
werden,
dass
sie
durch
die
Spaltung
Schaden
erleiden.
TildeMODEL v2018
The
said
provisions
shall
include
those
concerning
the
decision?making
process
relating
to
the
merger
and
the
protection
of
creditors,
debenture
holders
and
the
holders
of
securities
other
than
shares
to
which
special
rights
are
attached,
as
well
as
of
employees
as
regards
rights
other
than
those
governed
by
Article
14.
Diese
Bestimmungen
regeln
insbesondere
dass
die
Verschmelzung
betreffende
Beschlussfassungsverfahren
und
den
Schutz
der
Gläubiger,
Anleihegläubiger
und
der
Inhaber
von
anderen
Wertpapieren
als
Aktien
sowie
den
Schutz
der
Arbeitnehmer,
soweit
andere
als
die
in
Artikel
14
geregelten
Rechte
betroffen
sind.
TildeMODEL v2018
Debenture
holders
are
a
particular
case
of
secured
creditor
in
that
they
have
collective
rights
analogous
to
but
not
as
extensive
as
those
of
shareholders.
Die
Anleihegläubiger
sind
insofern
ein
Sonderfall
der
gesicherten
Gläubiger,
als
sie
ähnlich
wie
Anteilseigner,
jedoch
nicht
in
demselben
Maß,
über
kollektive
Rechte
verfügen.
EUbookshop v2