Translation of "Debenture holder" in German

To this end, shareholders are permitted to vote at annual AGMs or even elected to serve as director within the company, but a debenture-holder cannot do both.
Zu diesem Zweck, Aktionäre bei den jährlichen Hauptversammlungen abstimmen dürfen oder sogar gewählt als Direktor innerhalb des Unternehmens zu dienen, aber eine Obligationsinhaber kann nicht beides tun.
ParaCrawl v7.1

A shareholder gets no dividend if no profits are made but a debenture-holder on the other hands must be paid interests whether the company makes profits or not.
Ein Aktionär erhält keine Dividende, wenn keine Gewinne, sondern eine Obligationsinhaber auf den anderen Händen gemacht werden müssen Interessen achten, ob das Unternehmen Gewinne macht oder nicht.
ParaCrawl v7.1

Become a debenture holder and reserve the right to buy a ticket for every RFU international for 10 years or make a day of it in a luxury executive box.
Werden Sie eine Obligationsinhaber und behalten uns das Recht vor, eine Fahrkarte für jeden RFU international zu kaufen für 10 Jahre oder einen Tag davon in einer Luxus-Executive Schachtel.
CCAligned v1

Shareholders receive dividends which is a share of the company’s profits but a debenture-holder is only given a fixed interest rate on his investments.
Die Aktionäre erhalten Dividenden, die einen Anteil an den Gewinnen des Unternehmens ist aber eine Obligationsinhaber nur einen festen Zinssatz auf seine Investitionen gegeben.
ParaCrawl v7.1

This Article applies the principle of Article 11, above, to debenture holders.
Dieser Artikel erweitert den Anwendungsbereich von Artikel 11 auf Anleihegläubiger.
EUbookshop v2

The provisions and formalities referred to in paragraph 1(b) shall, in particular, include those concerning the decision-making process relating to the merger and, taking into account the cross-border nature of the merger, the protection of creditors of the merging companies, debenture holders and the holders of securities or shares, as well as of employees as regards rights other than those governed by Article 16.
Zu den in Absatz 1 Buchstabe b genannten Vorschriften und Formalitäten zählen insbesondere Bestimmungen über das die Verschmelzung betreffende Beschlussfassungsverfahren und — angesichts des grenzüberschreitenden Charakters der Verschmelzung — über den Schutz der Gläubiger der sich verschmelzenden Gesellschaften, der Anleihegläubiger und der Inhaber von Aktien oder sonstigen Anteilen sowie über den Schutz der Arbeitnehmer, soweit andere als die in Artikel 16 geregelten Rechte betroffen sind.
DGT v2019

Whereas creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the merging companies must be protected so that the merger does not adversely affect their interests;
Die Gläubiger einschließlich der Inhaber von Schuldverschreibungen sowie die Inhaber anderer Rechte der sich verschmelzenden Gesellschaften müssen dagegen geschützt werden, daß sie durch die Verschmelzung Schaden erleiden.
JRC-Acquis v3.0

Whereas creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the companies involved in a division, must be protected so that the division does not adversely affect their interests;
Die Gläubiger einschließlich der Inhaber von Schuldverschreibungen sowie die Inhaber anderer Rechte der an der Spaltung beteiligten Gesellschaften müssen dagegen geschützt werden, daß sie durch die Spaltung Schaden erleiden.
JRC-Acquis v3.0

Creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the companies involved in a division of public limited liability companies, should be protected so that the division does not adversely affect their interests.
Die Gläubiger einschließlich der Inhaber von Schuldverschreibungen sowie die Inhaber anderer Rechte der an der Spaltung beteiligten Aktiengesellschaften sollten dagegen geschützt werden, dass sie durch die Spaltung Schaden erleiden.
DGT v2019

Protection under national law is also afforded to the interests of creditors, debenture holders, the holders of securities other than shares, minority shareholders and employees, as regards rights other than those related to participation in the company, vis?à?vis each of the merging companies.
Das innerstaatliche Recht regelt darüber hinaus den Schutz der Gläubiger, der Anleihegläubiger und der Inhaber von anderen Wertpapieren als Aktien sowie den Schutz der Minderheitsgesellschafter und der Arbeitnehmer, soweit andere als Mitbestimmungsrechte betroffen sind, gegenüber jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften.
TildeMODEL v2018

Creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the merging companies should be protected so that the merger does not adversely affect their interests.
Die Gläubiger einschließlich der Inhaber von Schuldverschreibungen sowie die Inhaber anderer Rechte der sich verschmelzenden Gesellschaften sollten dagegen geschützt werden, dass sie durch die Verschmelzung Schaden erleiden.
DGT v2019

Those provisions would include those regarding the decision-making process relating to the merger and the protection of creditors, debenture holders and the holders of securities other than shares to which special rights are attached.
Dieses Recht regelt auch die Einzelheiten des Verschmelzungsbeschlusses, den Schutz der Gläubiger, der Anleihegläubiger und der Inhaber von anderen Wertpapieren als Aktien, mit denen besondere Rechte verbunden sind.
TildeMODEL v2018

Creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the companies involved in a division Ö of public limited liability companies Õ, Ö should Õ be protected so that the division does not adversely affect their interests.
Die Gläubiger einschließlich der Inhaber von Schuldverschreibungen sowie die Inhaber anderer Rechte der an der Spaltung beteiligten Ö Aktiengesellschaften Õ Ö sollten Õ dagegen geschützt werden, dass sie durch die Spaltung Schaden erleiden.
TildeMODEL v2018

The said provisions shall include those concerning the decision?making process relating to the merger and the protection of creditors, debenture holders and the holders of securities other than shares to which special rights are attached, as well as of employees as regards rights other than those governed by Article 14.
Diese Bestimmungen regeln insbesondere dass die Verschmelzung betreffende Beschlussfassungsverfahren und den Schutz der Gläubiger, Anleihegläubiger und der Inhaber von anderen Wertpapieren als Aktien sowie den Schutz der Arbeitnehmer, soweit andere als die in Artikel 14 geregelten Rechte betroffen sind.
TildeMODEL v2018

Debenture holders are a particular case of secured creditor in that they have collective rights analogous to but not as extensive as those of shareholders.
Die Anleihegläubiger sind insofern ein Sonderfall der gesicherten Gläubiger, als sie ähnlich wie Anteilseigner, jedoch nicht in demselben Maß, über kollektive Rechte verfügen.
EUbookshop v2