Translation of "Dealt with" in German
He
has
dealt
with
hundreds
of
comments.
Er
ist
auf
Hunderte
von
Kommentaren
eingegangen.
Europarl v8
It
needs
to
be
dealt
with
in
other
reports.
Sie
muss
in
anderen
Berichten
behandelt
werden.
Europarl v8
This
is
the
second
time
that
the
plenary
has
dealt
with
this
agreement
with
the
US.
Zum
zweitenmal
befaßt
sich
das
Parlament
mit
diesem
Abkommen
mit
den
Vereinigten
Staaten.
Europarl v8
On
various
occasions,
the
European
Parliament
has
dealt
with
obstacles
to
mobility
from
different
angles.
Das
Parlament
hat
die
Mobilitätshindernisse
schon
mehrfach
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
behandelt.
Europarl v8
She
dealt
with
this
matter
in
committee
very
well.
Sie
hat
diese
Angelegenheit
im
Ausschuß
sehr
geschickt
behandelt.
Europarl v8
I
will
turn
to
how
we
dealt
with
that
later.
Ich
komme
später
darauf
zurück,
wie
wir
damit
umgegangen
sind.
Europarl v8
This
point
has
been
dealt
with
in
Mr
Linkohr's
report.
Dieser
Punkt
wurde
in
dem
Bericht
von
Herrn
Linkohr
behandelt.
Europarl v8
The
way
in
which
this
question
is
dealt
with
is
undoubtedly
crucial
for
success.
Wie
mit
dieser
Frage
umgegangen
wird,
ist
für
den
Erfolg
zweifelsohne
entscheidend.
Europarl v8
Sixthly,
we
have
dealt
with
distribution
and
points
of
compliance.
Sechstens
haben
wir
uns
mit
dem
Bereich
Verteilung
und
Entnahmestellen
befaßt.
Europarl v8
I
have
already
dealt
with
them
in
committee
and
on
other
occasions.
Ich
habe
sie
schon
einmal
im
Ausschuß
und
bei
anderer
Gelegenheit
behandelt.
Europarl v8
So,
I
have
dealt
with
the
most
important
questions
which
were
asked.
Damit
bin
ich
wohl
auf
die
wesentlichen
Fragen
eingegangen,
die
gestellt
wurden.
Europarl v8
I
think
they
have
been
dealt
with
wrongly
when
it
comes
to
taxation.
Meiner
Meinung
nach
sind
sie
hinsichtlich
der
Besteuerung
falsch
behandelt
worden.
Europarl v8
This
point
will
also
be
dealt
with
at
the
time
of
redrafting
the
Financial
Regulation.
Dieser
Punkt
wird
ebenfalls
bei
der
allgemeinen
Überarbeitung
der
Haushaltsordnung
behandelt
werden.
Europarl v8
I
wonder
how
these
issues
should
be
dealt
with
in
the
future.
Ich
frage
mich,
wie
soll
das
in
Zukunft
behandelt
werden?
Europarl v8