Translation of "Dealing with the past" in German
What
we
are
dealing
with
is
the
past.
Es
ist
Vergangenheit,
mit
der
wir
uns
befassen.
Europarl v8
Your
brother
tell
you
what
we
been
dealing
with
the
past
few
months?
Hat
dir
dein
Bruder
erzählt,
was
in
den
letzten
Monaten
los
war?
OpenSubtitles v2018
At
the
2002
Triennial
a
theme
group
on
Dealing
with
the
Past
took
place.
Während
der
Dreijahreskonferenz
2002
fand
eine
Themengruppe,,Umgang
mit
der
Vergangenheit"
statt.
ParaCrawl v7.1
How
does
dealing
with
the
past
work
on
the
Balkans?
Wie
wird
der
Krieg
auf
dem
Balkan
aufgearbeitet?
ParaCrawl v7.1
There
is
no
doubt
that
the
Commission
made
significant
contributions
towards
dealing
with
the
past.
Ohne
Zweifel
hat
diese
Kommission
wichtige
Beiträge
zur
Aufarbeitung
der
Vergangenheit
geleistet.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit:
All
the
more
important
therefore
is
absolute
truthfulness
in
dealing
with
the
past.
Die
Zeit:
Umso
wichtiger
ist
dann
der
wahrheitsgetreue
Umgang
mit
der
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
One
such
issue
has
to
do
with
memory,
and
dealing
with
the
past.
Ein
solcher
Bereich
hat
mit
der
Erinnerung
und
dem
Umgang
mit
der
Vergangenheit
zu
tun.
News-Commentary v14
This
has
a
great
deal
to
do
with
methods
of
dealing
with
the
past.
Das
hat
sehr
viel
mit
den
Methoden
zu
tun,
wie
man
mit
der
Vergangenheit
umgeht.
News-Commentary v14
According
to
Schlicher,
confidence
into
the
rule
of
law
can
not
develop
without
dealing
with
the
past.
Laut
Schlicher
könne
sich
ohne
Aufarbeitung
der
Vergangenheit
kein
Vertrauen
in
den
Rechtsstaat
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
Shape
your
future
whereas
other
companies
are
dealing
with
the
past.
Sie
arbeiten
an
Ihrer
Zukunft,
während
andere
Unternehmen
mit
regulatorischen
Aufgaben
beschäftigt
sind.
CCAligned v1
For
obvious
reasons
Ukraine
can
also
not
follow
the
Russian
model
of
dealing
with
the
communist
past.
Dem
russischen
Modell
der
Auseinandersetzung
mit
der
Vergangenheit
kann
die
Ukraine
ebenso
wenig
folgen.
ParaCrawl v7.1
As
at
that
time
the
bishops
of
Argentina
find
no
common
ground
in
the
painful
dealing
with
the
past.
Wie
damals
finden
die
Bischöfe
Argentiniens
zu
keiner
Gemeinsamkeit
bei
der
schmerzhaften
Bewältigung
der
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
Dealing
with
the
past
in
a
self-reflective
way
will
be
a
tremendous
emotional
challenge
to
all
people
involved.
Diese
selbstreflektive
Auseinandersetzung
mit
der
Vergangenheit
bedeutet
für
alle
Beteiligten
eine
enorme
emotionale
Herausforderung.
ParaCrawl v7.1
Dealing
with
the
past
is
an
important
precondition
for
shaping
the
present.
Die
Auseinandersetzung
mit
der
Vergangenheit
ist
eine
entscheidende
Vorbedingung
für
die
Gestaltung
der
Gegenwart.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
financial
consolidation,
it
is
clear
that
dealing
with
the
past
while
planning
for
the
future
is
extremely
difficult.
Im
Hinblick
auf
die
finanzielle
Konsolidierung
ist
es
natürlich
äußerst
schwierig,
sich
mit
Vergangenem
auseinanderzusetzen
und
gleichzeitig
für
die
Zukunft
zu
planen.
Europarl v8
Dealing
with
the
past
is
not
a
formal
condition
for
closer
relations
with
the
EU,
but
it
would
help
the
Serbs,
their
immediate
neighbours
and
the
EU
as
a
whole.
Vergangenheitsbewältigung
ist
keine
formelle
Voraussetzung
für
eine
Annäherung
an
die
EU,
wäre
aber
eine
Erleichterung
für
die
Serben,
ihre
unmittelbaren
Nachbarn
und
die
EU
insgesamt.
Europarl v8
I
recently
took
part
in
a
conference
in
Belgrade
entitled
“Dealing
with
the
Past
in
ex-Yugoslavia.”
Vor
kurzem
nahm
ich
an
einer
Konferenz
in
Belgrad
teil,
die
den
Namen
„Umgang
mit
der
Vergangenheit
in
Ex-Jugoslawien“
trug.
News-Commentary v14
So
which
of
you
is
the
Weyoun
I've
had
the
misfortune
of
dealing
with
over
the
past
few
years?
Welcher
von
Ihnen
ist
der
Weyoun,
mit
dem
ich
in
den
vergangenen
Jahren
unglücklicherweise
zu
tun
hatte?
OpenSubtitles v2018
After
the
end
of
World
War
II,
there
was
a
conflict
between
the
pair
about
the
motives/causes
of
the
Nazi
regime,
the
lack
of
widespread
resistance
against
the
regime
amongst
the
German
population,
about
the
future
of
a
new
Germany
and
the
importance
of
dealing
with
the
Nazi
past.
Nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
kam
es
zu
Auseinandersetzungen
zwischen
beiden,
über
die
Ursachen
des
NS-Regimes,
den
fehlenden
breiten
Widerstand
der
deutschen
Bevölkerung
gegen
dieses
Regime,
über
die
Zukunft
eines
neuen
Deutschlands
und
die
notwendige
Aufarbeitung
der
NS-Vergangenheit.
WikiMatrix v1
His
research
focuses
are
constitutional
and
political
theories
and
transitional
justice,
dealing
with
the
past,
and
moral
responsibility.
Seine
Schwerpunkte
sind
Verfassungstheorie
und
politische
Theorie.
Zudem
befasst
er
sich
seit
längerem
mit
Fragen
von
Transitional
Justice,
Vergangenheitsbewältigung
und
moralischer
Verantwortung.
ParaCrawl v7.1