Translation of "Dealing with the past" in German

What we are dealing with is the past.
Es ist Vergangenheit, mit der wir uns befassen.
Europarl v8

Your brother tell you what we been dealing with the past few months?
Hat dir dein Bruder erzählt, was in den letzten Monaten los war?
OpenSubtitles v2018

At the 2002 Triennial a theme group on Dealing with the Past took place.
Während der Dreijahreskonferenz 2002 fand eine Themengruppe,,Umgang mit der Vergangenheit" statt.
ParaCrawl v7.1

How does dealing with the past work on the Balkans?
Wie wird der Krieg auf dem Balkan aufgearbeitet?
ParaCrawl v7.1

There is no doubt that the Commission made significant contributions towards dealing with the past.
Ohne Zweifel hat diese Kommission wichtige Beiträge zur Aufarbeitung der Vergangenheit geleistet.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit: All the more important therefore is absolute truthfulness in dealing with the past.
Die Zeit: Umso wichtiger ist dann der wahrheitsgetreue Umgang mit der Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

One such issue has to do with memory, and dealing with the past.
Ein solcher Bereich hat mit der Erinnerung und dem Umgang mit der Vergangenheit zu tun.
News-Commentary v14

This has a great deal to do with methods of dealing with the past.
Das hat sehr viel mit den Methoden zu tun, wie man mit der Vergangenheit umgeht.
News-Commentary v14

According to Schlicher, confidence into the rule of law can not develop without dealing with the past.
Laut Schlicher könne sich ohne Aufarbeitung der Vergangenheit kein Vertrauen in den Rechtsstaat entwickeln.
ParaCrawl v7.1

Shape your future whereas other companies are dealing with the past.
Sie arbeiten an Ihrer Zukunft, während andere Unternehmen mit regulatorischen Aufgaben beschäftigt sind.
CCAligned v1

For obvious reasons Ukraine can also not follow the Russian model of dealing with the communist past.
Dem russischen Modell der Auseinandersetzung mit der Vergangenheit kann die Ukraine ebenso wenig folgen.
ParaCrawl v7.1

As at that time the bishops of Argentina find no common ground in the painful dealing with the past.
Wie damals finden die Bischöfe Argentiniens zu keiner Gemeinsamkeit bei der schmerzhaften Bewältigung der Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

Dealing with the past in a self-reflective way will be a tremendous emotional challenge to all people involved.
Diese selbstreflektive Auseinandersetzung mit der Vergangenheit bedeutet für alle Beteiligten eine enorme emotionale Herausforderung.
ParaCrawl v7.1

Dealing with the past is an important precondition for shaping the present.
Die Auseinandersetzung mit der Vergangenheit ist eine entscheidende Vorbedingung für die Gestaltung der Gegenwart.
ParaCrawl v7.1

With regard to financial consolidation, it is clear that dealing with the past while planning for the future is extremely difficult.
Im Hinblick auf die finanzielle Konsolidierung ist es natürlich äußerst schwierig, sich mit Vergangenem auseinanderzusetzen und gleichzeitig für die Zukunft zu planen.
Europarl v8

Dealing with the past is not a formal condition for closer relations with the EU, but it would help the Serbs, their immediate neighbours and the EU as a whole.
Vergangenheitsbewältigung ist keine formelle Voraussetzung für eine Annäherung an die EU, wäre aber eine Erleichterung für die Serben, ihre unmittelbaren Nachbarn und die EU insgesamt.
Europarl v8

I recently took part in a conference in Belgrade entitled “Dealing with the Past in ex-Yugoslavia.”
Vor kurzem nahm ich an einer Konferenz in Belgrad teil, die den Namen „Umgang mit der Vergangenheit in Ex-Jugoslawien“ trug.
News-Commentary v14

So which of you is the Weyoun I've had the misfortune of dealing with over the past few years?
Welcher von Ihnen ist der Weyoun, mit dem ich in den vergangenen Jahren unglücklicherweise zu tun hatte?
OpenSubtitles v2018

After the end of World War II, there was a conflict between the pair about the motives/causes of the Nazi regime, the lack of widespread resistance against the regime amongst the German population, about the future of a new Germany and the importance of dealing with the Nazi past.
Nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges kam es zu Auseinandersetzungen zwischen beiden, über die Ursachen des NS-Regimes, den fehlenden breiten Widerstand der deutschen Bevölkerung gegen dieses Regime, über die Zukunft eines neuen Deutschlands und die notwendige Aufarbeitung der NS-Vergangenheit.
WikiMatrix v1

His research focuses are constitutional and political theories and transitional justice, dealing with the past, and moral responsibility.
Seine Schwerpunkte sind Verfassungstheorie und politische Theorie. Zudem befasst er sich seit längerem mit Fragen von Transitional Justice, Vergangenheitsbewältigung und moralischer Verantwortung.
ParaCrawl v7.1