Translation of "Dealing a blow" in German

How then to prevent the dealing of a blow to the strata?
Wie kann man also verhindern, daß den Schichten ein Schlag versetzt wird?
ParaCrawl v7.1

Reducing the financial resources of cohesion policy is tantamount to dealing a hammer blow to the European spirit.
Die Kürzung der Finanzmittel für die Kohäsionspolitik kommt einem Hammerschlag gegen den Geist Europas gleich.
Europarl v8

Solidarity, also, because the trade concessions generously granted by the Commission to the WTO are in danger of dealing a fatal blow to this agricultural sector in our ACP partner countries.
Solidarisch auch, weil die Zugeständnisse beim Handel, die der WTO von der Kommission großzügig eingeräumt wurden, Gefahr laufen, diesem landwirtschaftlichen Sektor unserer AKP-Partnerländer den Todesstoß zu versetzen.
Europarl v8

I believe that with every day that passes by without the free movement of persons becoming a reality, we are dealing a perhaps irreversible blow to our citizens' hopes of having a real united, federal Europe without all these visas, permits, certificates and red tape which are in practice impeding its development.
Jeder Tag, der vergeht, ohne daß die Freizügigkeit der Personen tatsächlich verwirklicht wurde, bedeutet, daß wir den Hoffnungen der Bürger auf ein echtes, geeintes, föderales Europa ohne all jene Visa, Genehmigungen, Aufenthaltstitel und Bürokratien, durch die die Weiterentwicklung der Union praktisch behindert wird, einen harten, irreversiblen Schlag versetzen.
Europarl v8

Unless social principles are scrupulously respected, such as the ILO Convention on work by minors, forced labour and trade union freedoms or requirements concerning the protection of the environment, we will be dealing a very harsh blow and helping considerably to distort competition.
Wenn wesentliche Prinzipien wie etwa die ILO-Übereinkommen zur Arbeit von Minderjährigen, zur Zwangsarbeit und zur freien Betätigung von Gewerkschaften, oder die Anforderungen des Umweltschutzes nicht ganz genau befolgt werden, dann stellt dies zweifellos einen schwerwiegenden Verstoß und einen wichtigen Faktor der Wettbewerbsverzerrung dar.
Europarl v8

Those who oppose the censure motion are right to fear the danger that, by dealing a blow to the Commission, the symbol of supranationality, they will give too much free rein to the national governments, which are incapable of cooperating among themselves.
Diejenigen, die gegen einen Mißtrauensantrag sind, haben recht, wenn sie die Gefahr an die Wand malen, daß durch einen Schlag gegen die Kommission als Symbol der Supranationalität damit den Regierungen ein zu großer Platz eingeräumt werde, die nicht zu einer Zusammenarbeit untereinander in der Lage sind.
Europarl v8

Suspending aid means dealing a fatal blow to an emerging and fragile State, as the first people to be affected will be the 150 000 Palestinian civil servants who also oversee health care and educational services and who provide a livelihood for more than a quarter of the population.
Die Hilfe aussetzen bedeutet, einem in Entstehung begriffenen und schwachen Staat einen folgenschweren Schlag zu versetzen, denn die ersten Leidtragenden werden die 150 000 palästinensischen Beamten sein, die das Gesundheits- und Bildungswesen überwachen und den Lebensunterhalt von mehr als einem Viertel der Bevölkerung sichern.
Europarl v8

This directive has been designed in such a way that there is a danger of its dealing a heavy blow to smaller ports, which would have to implement a disproportionate number of costly measures in order to continue with their activities.
So wie diese Richtlinie abgefasst ist, ist sie geeignet, den kleinen Häfen einen schweren Schlag zu versetzen, da diese eine unverhältnismäßig große Anzahl von kostspieligen Maßnahmen durchführen müssten, um ihren Betrieb fortsetzen zu können.
Europarl v8

The WTO is dealing a harsh blow to countries as poor as Swaziland and Malawi by forcing the European Union to reform its sugar sector on the basis of a complaint by Brazil.
Die WTO versetzt armen Ländern wie Swasiland oder Malawi einen harten Schlag, indem sie die Europäische Union zwingt, ihren Zuckersektor aufgrund einer Beschwerde Brasiliens zu reformieren.
Europarl v8

In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy.
Dann kann der Ölpreis auf 150 Dollar pro Barrel und mehr steigen und der Weltwirtschaft einen harten Schlag versetzen.
News-Commentary v14

If worse comes to worst, America will become much less green, while dealing a crippling blow to international cooperation.
Im ungünstigsten Fall wird Amerika um einiges weniger grün werden und der internationalen Zusammenarbeit einen lähmenden Schlag versetzen.
News-Commentary v14

The Israeli government considered a third phase of the operation with the intent of dealing a "knock out blow" to Hamas.
Eine Ausweitung der Kämpfe in die Städte, von Israel als "dritte Phase" bezeichnet, vermied das israelische Militär.
Wikipedia v1.0

Should the Commission not take steps to prevent a decision of this kind, which would entail an enormous waste of public funds and create imbalances in the cooperation between the Airbus partners, as well as dealing a severe blow to the industrial and social fabric of the Midi-Pyrénées region ?
Muß die Kommission nicht der Auffassung sein, daß eine solche Perspektive die Effizienz des gesamten Airbus-Programms stark gefährden würde, indem insbesondere das enorme menschliche und industrielle Potential, das von Anfang an in Toulouse den Erfolg eines wesentlichen Teds des Airbus-Programms gewährleistete, nicht mehr voll genutzt würde?
EUbookshop v2

The translators, men of learning and with a knowledge of history, recognised that the Papacy was the man of sin and that the open publication of scriptural truth was dealing a great blow to him.
Die Übersetzer, gelehrte Männer mit Geschichtskenntnissen, erkannten, daß das Papsttum der Mann der Sünde war und daß die freie Veröffentlichung der biblischen Wahrheit ihm einen großen Schlag versetzen würde.
ParaCrawl v7.1

To pay 40%, 50% interest to prevent some people, whose names are well known, from dealing a speculative blow.
Eine Zinsenzahlung von 40, ja 50 % um zu vermeiden, daß einige Personen, deren Namen bekannt sind, zu einem spekulativen Schlag ausholen.
ParaCrawl v7.1

Transcript NERMEEN SHAIKH: A suicide bomber has struck a meeting of top Syrian officials in Damascus, killing Syria’s defense minister and the brother-in-law of President Bashar al-Assad and dealing a major blow to the Assad regime.
Abschrift Nermeen Shaikh: Ein Selbstmordattentäter hat ein Treffen von Top-syrischen Führung in Damaskus getroffen, die Tötung Syriens Verteidigungsminister und den Bruder-in-law von Präsident Bashar al-Assad und der Umgang ein schwerer Schlag für die Assad-Regime.
ParaCrawl v7.1

An all-out joint effort by the G-7, IMF and World Bank was needed to prevent the crisis from spreading throughout South America and dealing a devastating blow to the U. S. stock markets.
Die G-7, der IWF und die Weltbank mussten eingehende Bemühungen realisieren um zu vermeiden, daß die Krise auf ganz Südamerika übergreift, den Wertpapierbörsen der Vereinigten Staaten einen vernichtenden Schlag versetzend.
ParaCrawl v7.1

But under intense intimidation from the Philly cops, at Mumia’s 1982 trial Jones recanted her account, dealing a blow to his defense.
Doch in Mumias Prozess 1982 widerrief Jones ihre Aussage nach heftiger Einschüchterung durch die Polizei von Philadelphia und versetzte so seiner Verteidigung einen Schlag.
ParaCrawl v7.1

Harlan K. Ullman developed the idea of terrorising populations by dealing them a horrifying blow to the head (Shock and awe) [1].
Harlan K. Ullman entwickelte die Idee die Bevölkerungen zu terrorisieren, indem man ihnen einen großen Schlag auf den Kopf verabreichte (Shock and awe, Schock und Schauer) [1].
ParaCrawl v7.1