Translation of "Dealing a blow" in German
How
then
to
prevent
the
dealing
of
a
blow
to
the
strata?
Wie
kann
man
also
verhindern,
daß
den
Schichten
ein
Schlag
versetzt
wird?
ParaCrawl v7.1
Reducing
the
financial
resources
of
cohesion
policy
is
tantamount
to
dealing
a
hammer
blow
to
the
European
spirit.
Die
Kürzung
der
Finanzmittel
für
die
Kohäsionspolitik
kommt
einem
Hammerschlag
gegen
den
Geist
Europas
gleich.
Europarl v8
Solidarity,
also,
because
the
trade
concessions
generously
granted
by
the
Commission
to
the
WTO
are
in
danger
of
dealing
a
fatal
blow
to
this
agricultural
sector
in
our
ACP
partner
countries.
Solidarisch
auch,
weil
die
Zugeständnisse
beim
Handel,
die
der
WTO
von
der
Kommission
großzügig
eingeräumt
wurden,
Gefahr
laufen,
diesem
landwirtschaftlichen
Sektor
unserer
AKP-Partnerländer
den
Todesstoß
zu
versetzen.
Europarl v8
I
believe
that
with
every
day
that
passes
by
without
the
free
movement
of
persons
becoming
a
reality,
we
are
dealing
a
perhaps
irreversible
blow
to
our
citizens'
hopes
of
having
a
real
united,
federal
Europe
without
all
these
visas,
permits,
certificates
and
red
tape
which
are
in
practice
impeding
its
development.
Jeder
Tag,
der
vergeht,
ohne
daß
die
Freizügigkeit
der
Personen
tatsächlich
verwirklicht
wurde,
bedeutet,
daß
wir
den
Hoffnungen
der
Bürger
auf
ein
echtes,
geeintes,
föderales
Europa
ohne
all
jene
Visa,
Genehmigungen,
Aufenthaltstitel
und
Bürokratien,
durch
die
die
Weiterentwicklung
der
Union
praktisch
behindert
wird,
einen
harten,
irreversiblen
Schlag
versetzen.
Europarl v8
Unless
social
principles
are
scrupulously
respected,
such
as
the
ILO
Convention
on
work
by
minors,
forced
labour
and
trade
union
freedoms
or
requirements
concerning
the
protection
of
the
environment,
we
will
be
dealing
a
very
harsh
blow
and
helping
considerably
to
distort
competition.
Wenn
wesentliche
Prinzipien
wie
etwa
die
ILO-Übereinkommen
zur
Arbeit
von
Minderjährigen,
zur
Zwangsarbeit
und
zur
freien
Betätigung
von
Gewerkschaften,
oder
die
Anforderungen
des
Umweltschutzes
nicht
ganz
genau
befolgt
werden,
dann
stellt
dies
zweifellos
einen
schwerwiegenden
Verstoß
und
einen
wichtigen
Faktor
der
Wettbewerbsverzerrung
dar.
Europarl v8
Those
who
oppose
the
censure
motion
are
right
to
fear
the
danger
that,
by
dealing
a
blow
to
the
Commission,
the
symbol
of
supranationality,
they
will
give
too
much
free
rein
to
the
national
governments,
which
are
incapable
of
cooperating
among
themselves.
Diejenigen,
die
gegen
einen
Mißtrauensantrag
sind,
haben
recht,
wenn
sie
die
Gefahr
an
die
Wand
malen,
daß
durch
einen
Schlag
gegen
die
Kommission
als
Symbol
der
Supranationalität
damit
den
Regierungen
ein
zu
großer
Platz
eingeräumt
werde,
die
nicht
zu
einer
Zusammenarbeit
untereinander
in
der
Lage
sind.
Europarl v8
Suspending
aid
means
dealing
a
fatal
blow
to
an
emerging
and
fragile
State,
as
the
first
people
to
be
affected
will
be
the
150 000
Palestinian
civil
servants
who
also
oversee
health
care
and
educational
services
and
who
provide
a
livelihood
for
more
than
a
quarter
of
the
population.
Die
Hilfe
aussetzen
bedeutet,
einem
in
Entstehung
begriffenen
und
schwachen
Staat
einen
folgenschweren
Schlag
zu
versetzen,
denn
die
ersten
Leidtragenden
werden
die
150 000
palästinensischen
Beamten
sein,
die
das
Gesundheits-
und
Bildungswesen
überwachen
und
den
Lebensunterhalt
von
mehr
als
einem
Viertel
der
Bevölkerung
sichern.
Europarl v8
This
directive
has
been
designed
in
such
a
way
that
there
is
a
danger
of
its
dealing
a
heavy
blow
to
smaller
ports,
which
would
have
to
implement
a
disproportionate
number
of
costly
measures
in
order
to
continue
with
their
activities.
So
wie
diese
Richtlinie
abgefasst
ist,
ist
sie
geeignet,
den
kleinen
Häfen
einen
schweren
Schlag
zu
versetzen,
da
diese
eine
unverhältnismäßig
große
Anzahl
von
kostspieligen
Maßnahmen
durchführen
müssten,
um
ihren
Betrieb
fortsetzen
zu
können.
Europarl v8
The
WTO
is
dealing
a
harsh
blow
to
countries
as
poor
as
Swaziland
and
Malawi
by
forcing
the
European
Union
to
reform
its
sugar
sector
on
the
basis
of
a
complaint
by
Brazil.
Die
WTO
versetzt
armen
Ländern
wie
Swasiland
oder
Malawi
einen
harten
Schlag,
indem
sie
die
Europäische
Union
zwingt,
ihren
Zuckersektor
aufgrund
einer
Beschwerde
Brasiliens
zu
reformieren.
Europarl v8
In
that
case,
the
price
of
oil
could
shoot
up
to
$150
a
barrel
or
more,
dealing
a
heavy
blow
to
the
global
economy.
Dann
kann
der
Ölpreis
auf
150
Dollar
pro
Barrel
und
mehr
steigen
und
der
Weltwirtschaft
einen
harten
Schlag
versetzen.
News-Commentary v14
If
worse
comes
to
worst,
America
will
become
much
less
green,
while
dealing
a
crippling
blow
to
international
cooperation.
Im
ungünstigsten
Fall
wird
Amerika
um
einiges
weniger
grün
werden
und
der
internationalen
Zusammenarbeit
einen
lähmenden
Schlag
versetzen.
News-Commentary v14
The
Israeli
government
considered
a
third
phase
of
the
operation
with
the
intent
of
dealing
a
"knock
out
blow"
to
Hamas.
Eine
Ausweitung
der
Kämpfe
in
die
Städte,
von
Israel
als
"dritte
Phase"
bezeichnet,
vermied
das
israelische
Militär.
Wikipedia v1.0
Should
the
Commission
not
take
steps
to
prevent
a
decision
of
this
kind,
which
would
entail
an
enormous
waste
of
public
funds
and
create
imbalances
in
the
cooperation
between
the
Airbus
partners,
as
well
as
dealing
a
severe
blow
to
the
industrial
and
social
fabric
of
the
Midi-Pyrénées
region
?
Muß
die
Kommission
nicht
der
Auffassung
sein,
daß
eine
solche
Perspektive
die
Effizienz
des
gesamten
Airbus-Programms
stark
gefährden
würde,
indem
insbesondere
das
enorme
menschliche
und
industrielle
Potential,
das
von
Anfang
an
in
Toulouse
den
Erfolg
eines
wesentlichen
Teds
des
Airbus-Programms
gewährleistete,
nicht
mehr
voll
genutzt
würde?
EUbookshop v2
The
translators,
men
of
learning
and
with
a
knowledge
of
history,
recognised
that
the
Papacy
was
the
man
of
sin
and
that
the
open
publication
of
scriptural
truth
was
dealing
a
great
blow
to
him.
Die
Übersetzer,
gelehrte
Männer
mit
Geschichtskenntnissen,
erkannten,
daß
das
Papsttum
der
Mann
der
Sünde
war
und
daß
die
freie
Veröffentlichung
der
biblischen
Wahrheit
ihm
einen
großen
Schlag
versetzen
würde.
ParaCrawl v7.1
To
pay
40%,
50%
interest
to
prevent
some
people,
whose
names
are
well
known,
from
dealing
a
speculative
blow.
Eine
Zinsenzahlung
von
40,
ja
50
%
um
zu
vermeiden,
daß
einige
Personen,
deren
Namen
bekannt
sind,
zu
einem
spekulativen
Schlag
ausholen.
ParaCrawl v7.1
Transcript
NERMEEN
SHAIKH:
A
suicide
bomber
has
struck
a
meeting
of
top
Syrian
officials
in
Damascus,
killing
Syria’s
defense
minister
and
the
brother-in-law
of
President
Bashar
al-Assad
and
dealing
a
major
blow
to
the
Assad
regime.
Abschrift
Nermeen
Shaikh:
Ein
Selbstmordattentäter
hat
ein
Treffen
von
Top-syrischen
Führung
in
Damaskus
getroffen,
die
Tötung
Syriens
Verteidigungsminister
und
den
Bruder-in-law
von
Präsident
Bashar
al-Assad
und
der
Umgang
ein
schwerer
Schlag
für
die
Assad-Regime.
ParaCrawl v7.1
An
all-out
joint
effort
by
the
G-7,
IMF
and
World
Bank
was
needed
to
prevent
the
crisis
from
spreading
throughout
South
America
and
dealing
a
devastating
blow
to
the
U.
S.
stock
markets.
Die
G-7,
der
IWF
und
die
Weltbank
mussten
eingehende
Bemühungen
realisieren
um
zu
vermeiden,
daß
die
Krise
auf
ganz
Südamerika
übergreift,
den
Wertpapierbörsen
der
Vereinigten
Staaten
einen
vernichtenden
Schlag
versetzend.
ParaCrawl v7.1
But
under
intense
intimidation
from
the
Philly
cops,
at
Mumia’s
1982
trial
Jones
recanted
her
account,
dealing
a
blow
to
his
defense.
Doch
in
Mumias
Prozess
1982
widerrief
Jones
ihre
Aussage
nach
heftiger
Einschüchterung
durch
die
Polizei
von
Philadelphia
und
versetzte
so
seiner
Verteidigung
einen
Schlag.
ParaCrawl v7.1
Harlan
K.
Ullman
developed
the
idea
of
terrorising
populations
by
dealing
them
a
horrifying
blow
to
the
head
(Shock
and
awe)
[1].
Harlan
K.
Ullman
entwickelte
die
Idee
die
Bevölkerungen
zu
terrorisieren,
indem
man
ihnen
einen
großen
Schlag
auf
den
Kopf
verabreichte
(Shock
and
awe,
Schock
und
Schauer)
[1].
ParaCrawl v7.1